________________
Pure Life (Bambhacerāim)
107
23,5
world the attachment has been destroyed [by me)”!75 (so [it also should be) elsewhere; 150 the attachment (however,] is difficult to destroy. That is why I say:)—he should not deny his energy. ([The one) who at the beginning is ready to act does not sink back afterwards; (the other) who at the beginning is ready to act (nevertheless) sinks back afterwards; whoever (though) was never ready to act does not sink back either.) Of such a kind would be the one who seeks the world (again) after he has recognized (already its being injurious).
This is '76 proclaimed by the wise one after his moving out,177 A prudent one who longs for instruction here, 178 a peaceful one, who exerts himself in the (prescribed] first and last part of the night, continuously keeping in sight the good discipline, may he, after listening, be desireless (without quarrel[-some disposition]). (93) Wrestle with this (your body]! what is an external fight to you? what [alone) is worthy of fight, is difficult to obtain. 179
just as here a distinction in the cognition (of what is injurious) has been expressed by the experienced ones. Sunk down into a lower existence the fool wanders
through the womb and what follows it. And (actually) in view of the following is this preached: of perception and murder."
(“A wise one who has understood 182 the danger,') 180 looking at the world from another standpoint ([according to the saying:) 'the one who has recognized activity of such a kind (as being injurious) never commits injury'), lives in discipline and is not thirsty for acts. By not heeding whatever appears desirous each time, because it shows [its own] nature, he does not act against anyone in the whole world, de
23,10
17) jah' "ettha jhosie samdhi. "To this as "just as" misunderstood or differently interpreted jahā, including ettha, the prose brings a correspondence to evam annatha and gives the third person singular niņhavejja in 23, 2 the sense of the first person singular.
176 Cf. fn. 144 above. "niyāya = niryāya, cp. niyāi in 10, 22 = niryāti. 178 Cf. fn. 17, p. 80 above.
179 Namely, the human form. Or: "there is little that would be worth the fight." The hint in the edition on p. 23 at the bottom should refer to Uttarajjh. 3, 1, but is dispensable.
180 Cp. fn. 144 above. (See Appendix 4 for Jacobi's tr. and added material Fn. no. is repeated once.)
181 Line 23, 13 should have a colon instead of a full stop; the line until va (2) in the middle should be without single quotes, line 14 should begin with se completely on the left.
112 samviddha is perhaps an old mistake for samdittha.
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org