________________
Mahavira's Words by Walther Schubring
nurses, princes," servants and maids, male and female labourers, for the sake of a festive gift to each of them, for the sake of the evening [or] early meal that a [food] stock will be donated for many fellow beings to eat, [so, one day a sickness befalls the donor, etc.]
A houseless one who has pulled himself together, (a noble person, of noble character, of noble disposition,) after he has perceived that here is a case of attachment [to worldliness], [he] does not accept [what is forbidden] nor causes it to be accepted, (nor approves 15 of it if others accept [it].) Recognizing all unprepared [food as being injurious]" may he lead his monastic life in avoidance of unprepared [gifts].
Wherever (anything) is bought" and sold, there one does not see him ([i.e.,] he should not buy, not have [a monk] buy, [and] (78) not approve of it that [a monk] buys. A monk knows time, ability, quantity, area, opportunity, decency," circumstances with regard to himself [and] to others and situation,) he accumulates no property, (he displays initiative when it is his time, he has no obligations," putting to an end twice [i.e., to birth and death]) he goes away from there."
25 Clothing, bowl, (woollen) cloth, broom, district and prepared food:" he should know about these (if he has received food, then the houseless one should know the [allowed] quantity), that the following has been proclaimed (by the Lord): he should not be happy
30 about receiving, not sad about not receiving; if he has obtained a lot he should not store it (he should distance himself from possessions, otherwise a prudent one has to avoid him.) (This is) the way which the best ones have proclaimed so that (you,) an experienced one, will not be tainted here in the world. So I say.*
90
10
10, 20
74
The word rainam is strange in this context. Perhaps it is inserted as a variant after nainam and dhaiṇam (but cf Suy. II 1, 56; in Ayar. II 1, 25; 46; 63, etc., the similar cliché has only dhaim (WB).)
75
See fn. 55 above.
76
Meat or vegetable food must already be devoid of life if a monk should enjoy it and, moreover, he may himself not undertake this preparation (slaughtering, removing the husk, cutting, etc.).
77 See fn. 55 above.
78 Should vinayanne be only a suggestion for "improvement" of khanayanne? The difference in the writing is very minimal. (Cf. 35, 15: mayanne khananne vinayanne (WB).)
79 Read kālen' uṭṭhai and change my glossary accordingly. See 41, 20 for apaḍinne.
80
In the verse is niyai instead of nijjai.
81
Read kadâsanam and change the glossary accordingly. ("Clothing... broom" also in 28, 23f. On monastic clothing see Schubring 1935, § 143 (WB).)
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org