Book Title: Mahaviras Word
Author(s): Walther Shubring
Publisher: L D Indology Ahmedabad

Previous | Next

Page 116
________________ Pure Life (Bambhacerāim) 97 If you have recognized the connection of the world, 17 then look around you: (there20 after you are not a killer nor an accomplice in killing. (When one as a result of the elimination of one or the other on the basis of deliberation does not commit an evil act)," what is there indeed, (o monk,) the reason? [Answer:) Surveying the oneness all around, 119 may he bring about self-modesty; whoever knows nothing else but the highest should never be imprudent. The intelligent one, always on guard, should be satisfied with what is absolutely necessary to live; towards the phenomena he should adopt equanimity on a large scale and in small things. 120 (84) (Recognizing the coming (and) going through the existences as evil],) missing on both ends!21 (he does not experience cut, break or burn,) he kills no one in the whole world. Many do not know how to remember with the help of the later the present existence], the earlier one; (they do not ask:) of what kind has been his past or what kind (will his] 16,5 future [be]? Some people here say also: as his past so (also will be his] future. Those who have progressed to perfection know neither a past nor a future; the one has thrown away from himself the sequence [of the forms of existence] comprehends this world-activity), destroys (the impulse to act), terminates the effects of previous action and) is a great wise one. What does displeasure mean and what enjoyment? unstirred by both he should lead his mode of life; avoiding all joy he should, withdrawn and attentive, wander as a monk. (O man!) you yourself are your (only) friend, why are you seeking a friend apart from yourself? ([The one] whom you know (as a friend) who has built grandiosely, he has, know this, built far away (from your goal]; he of whom you know that he has built far away (from your goal], he is, you should know this, grandiose 15 "For the difficulty concerning this passage see Jacobi 1884, p. 31, fn. 4 (WB). 18 The word viigimchā is otherwise always "doubt." anna-m-anna (metrically: annonna-) viigimchāe kim ... sivă (the old verse line) would then mean: "what, o monk, could the reason possibly be to doubt [the belonging together of the one [the I] with the other (the living world]?” 19 Cf. Sūy. 1, 2, 2, 8, Bollée 1988, pp. 54f. (WB). 120 The Nāgārjuniya have: "If he knows well, in accordance with their being, the double five of the worldly realm (probably the five elements and their corresponding sense organs according to the Indian view), the double triad [heart, mouth and hand in action, instigation and approval), then he taints himself with neither of both (like and dislike)." 12 In the text dohim pi is better in 15, 28, but against the MSS. Cf. fn. 109 above. Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318