Book Title: Mahaviras Word
Author(s): Walther Shubring
Publisher: L D Indology Ahmedabad

Previous | Next

Page 100
________________ Pure Life (Bambhacerāim) deny the world, not deny oneself. [Since) whoever denies the world, denies oneself; whoever denies oneself, denies the world. [3.] Whoever knows from experience how a tool operates in the whole world,' has learnt to give it up; whoever has learnt to give up a tool, knows from experience how it operates in the whole world.) Thato the strong ones have seen when they had overcome (70) (the controlled ones, always exerting themselves, never imprudent): Whoever is imprudent and adheres to externals, him one calls a punishment (for his fellow creatures); a prudent one who has recognized this (as being injurious, says]: "from now [I shall] not do anymore]?? what I have done previously (out of inattentiveness)." S (Truly, I say: there are beings who reside in the earth, on grass, on leaves, wood, in dung, in garbage heaps, there are beings who are subjected in flight] to collision, and in some cases they collide [in the act]'. If, now, [they) come in contact with fire, some of them] shrivel away; those [however] who shrivel away, suffer torment thereby; those [however] who suffer torment, perish thereby.)* "I shall not do that” ([so says one,) after pulling himself together, after thinking it over, and as an insightful one knows where there is no danger (of rebirth anymore]). Whoever does not do this, 22 (has finished (others transmit:) has therewith finished,) he is called a houseless one. (Whoever adheres to external impressions, stands in the whirlpool (of new births); whoever is in the whirlpool, adheres to external impressions: looking upwards, downwards, around him (or] forwards [and] listening, he sees forms, hears sounds; looking for support upwards, downwards, all around [or] forwards, he finds it in forms and sounds.) Should the word diha somehow be related to diva (dipa), or is it corrupted from this? The idea of such a circumstance leads one to separate the sentence from the previous one and to include it in the discussion on fire. Jacobi translates diha-loga as 'long-living bodies (i.e., plants)', following Sil's dirgha-loko vanaspatiḥ (52a8 on sūtra 32). But the first explanation of the Cürņi is vanhii-logo (probably: vanhiya logo), i.e., the world of fire, fire-bodies (29, line 6). According to Turner 1966, entry 6333, diha is derived from div(asa), crossing with ahar, rather than being a phonetic development of -s-. Sanskrit div, dyu can mean 'fire', but for dyu-loka and dyaur-loka, Monier-Williams has only 'heavenly world' (WB).) 20 The reason for the connection: the apparent context. 21 Read: karissāmi iyāni no. 22 See note 20 above. Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318