________________
98
263) Amihāenabanaha ( ? )......
अज्जाए वह क्खअ - णिरिक्खणे गरुअ - जोव्वणुत्तुंगं । पडिमा - गअ - णिअ- णअणुप्पलच्चित्रं होइ थणवट्ठे ॥ ( आर्याया नव-नख- क्षत-निरीक्षणे गुरु-यौवनोत्तुंगम् । प्रतिमागत- निज- नयनोत्पलाचितं भवति स्तनपृष्ठम् ॥ )
This gāthā is cited also in SK ( V. v. 221, p. 634 ). 264) Isajjanamtidāpi moti (?) .......
Prakrit Verses in Sanskrit Works on Poetics
(p. 623)
ईसं जर्णेति दावेंति वम्महं विप्पिअं सहावेंति । विरहेण देति मरिउं अहो गुणा तस्स बहु-मग्गा ।। ( ईर्ष्या जनयन्ति दर्शयन्ति मन्मथं विप्रियं साहयन्ति । विरहे न ददति मर्तुमहो गुणास्तस्य बहुमार्गाः ॥ )
265) Uvvahaidaiagahià......
उन्हs दइअ - गहिआहरोट्ठ- झिज्जंत- रोस पडिराअं । पाणोसरंत - मइरं व फलिह-चसअं मुहं बाला ॥ ( उद्वहति दयितगृहीताधरोष्ठक्षीयमाणरोष-प्रतिरागम् । पानापसरन्मदिरमिव स्फटिक चषकं मुखं बाला ॥ )
•
-GS II. 50
267) Tam siddhakumāram pecchiūna
266) Niddalasa-parighummira......
This gāthā is already treated of Vide S. No. (216) supra.
(p. 623)
The printed text of Gaüḍavaho reads ima vaanam' in place of muḥaṁ bālā '. This gāthā is cited also in SK ( V. v. 189, p. 627). There it reads the latter part of the second half as • Casaam va niam muham bālā' ( Sk : Casakamiva nijam mukham bālā ).
The reading — Padivicchaam in place of, ' padirāam, ' found in SP, violates the metre.
(p. 623)
-GS IV. 27
-Cf Gaüdavaho (No. 690)
तं सिद्ध कुमारं पेच्छिऊण एएहि सहि अणज्जेहि । अविणअमग्गं हअ - लोअणेहि णीअम्हि कि भणिमो ॥ ( तं सिद्धकुमारं प्रेक्ष्य एताभ्यां सखि अनार्याभ्याम् । अविनयमार्गे हत-लोचनाभ्यां नीतास्मि किं भणामः ॥ )
(p. 623)
(p. 623)
—Lilavai (No. 489 )