________________
260
Prakrit Verses in Sanskrit Works on Poetics
1185) Addhakkha (?)-rāsanamkhana......
___(p. 1033) अत्थक्क-रूसणं खण-पसिज्जणं अलिअ-वअण-णिब्बंधो। . उम्मच्छर-संतावो पुत्तअ पअई (पा. भे. पअवी) सिणेहस्स ॥ (अकाण्ड-रोषणं (-रोषकरणं)-क्षण-प्रसादनम् अलीक-वचन-निर्बन्धः । उन्मत्सर (? उद्भट-,निरर्गल-) संतापः पुत्रक प्रकृतिः (पा. मे. पदवी) स्नेहस्य ॥) .
-GS VII. 75
Note : This gāthā has been cited earlier on p. 982. Vide S. No. (980) supra.
1186) Jaddha na ujjaggirao......
(p. 1033)
This gātha (SK V. v. 262, GS (W) 829) has been already cited twice before (p. 837 and p. 982. For the text vide S. No. (768) supra.
1187) Taha māno mānatie (?)......
(p. 1034)
This gātha has been already cited twice before (p. 629 and p. 993). For its text vide S.No. (312) supra.
1188) Panaakulaanadonnavi (?)......
. (p. 1034)
This gātha (GS 1. 27) has been already cited earlier on p. 675. For its text vide S. No. (494) supra.
(p. 1034)
1189) Cumbasu sahattauttam (?)......
चुंबसु सहस्सहुत्तं मुहमिणमो हारिअं मए जूए। माणो उण मुच्चइ सामलंग कह माणइत्तीए ॥ (चुम्ब सहस्रकृत्वो मुखमिदं हारितं मया द्यूते । मानों पुनर्मुच्यते श्यामलाङ्ग कथं मानवत्या ॥)
This gātha is cited further on (p. 1044 and p. 1169) At all the three places the text is corrupt.
1190)
Karanagahio vi mae......
(p. 1034) कारण-गहिओ वि मए माणो एमेअ जं समोसरिओ। अत्थक्क-फुल्लिअंकोल्ल तुज्झ तं मत्थए पडउ ॥ (कारण-गृहीतोऽपि मया मान एवमेव समवसृतः । अकाण्ड-पुष्पिताङ्कोट तव तन्मस्तके पततु ॥)
Cf : GS (W) 779