________________
302
Prakrit Verses in Sanskrit Works on Poetics
1417)
Vikkinai mahamāsammi......
(p. 1164) विक्किणइ/विक्केइ माह-मासम्मि पामरो पारिडि बइल्लेण । णिद्धममुम्मुरे सामलीअ थणो (पा. भे. थणए) पडिच्छंतो (? णिअच्छंतो) ।। (विक्रीणीते विक्रीणाति माघमासे पामरः प्रावारकं बलीवर्दैन । निघूममुर्मुरौ श्यामल्याः स्तनौ पश्यन् ॥)
-GS III. 38
1418) Pupphavai amhi balaa......
(p. 1164) पुप्फवइ अम्हि बालअ मा छिवसु अदीहराउसो होसि । अज्जं चेअ मरिज्जउ मिअच्छि कि कालहरणेण ॥ (पुष्पवति अस्मि बालक, मा स्पृश अदीर्घायुष्यो भवसि । अद्यैव म्रियतां मृगाक्षि कि काल-हरणेण ॥)
-Cf. GS (W) 950 1419) Gharasāmiassa vaccia (?).......
(p. 1164) घरसामिअस्स वंचिअ-पिआणणा पडइ सहिमुहे दिट्ठी । लीलं बहुप्पआरं सा हु विधारेइ कामस्स ॥ (गृहस्वामिनो वञ्चित-प्रियानना पतति सखीमुखे दृष्टिः । लीलां बहुप्रकारां सा खलु विधारयति कामस्य ॥)
It may be noted here that the second half of this gātha agrees with the second half of the gāthā “ Jam cia vi”, etc., cited on p. 782. The whole gāthā is repeated on p. 1174 to illustrate 'anunayika'.
1420)
Tam kira khana virajjasi......
__(p. 1166) तं किर खणा विरज्जसि तं किर उवहससि सअल-महिलाओ। एहेहि वारवालिइ अंसू-मइलं समुप्फुसिमो ॥ (त्वं किल क्षणाद् विरज्यसे त्वं किलोपहससि सकल-महिलाः। एोहि वारपालिके अश्रु-मलिनं समुत्प्रोञ्छामः ॥)
-Cf. SK V. v. 376, p. 684
1421) Paapadar ana muddhe......
(p. 1167)
This gātha (GS V. 65) has already been cited earlier on a number of occasions (p. 630, p. 841, p. 860, p. 1020, p. 1045). Vide S. No. (321) supra.