________________
26
The Sanskrit chāyā :
हृदये शल्यायते गौरी गगने गर्जति मेघः । वर्षारात्रे प्रवासिनां विषमं संकटम् एतत् ॥
The metre is to be identified as Dohā.
49. The illustration of Buddhi-viparyaya (SP. p. 1071 ). The printed text is as follows:
पुंभामि पई जाणिता मेहविरहं जोमरिइंतसुखसखिकेह ||
This may be partially restored as follows:
हरं पुच्छामि पई जाणिता ( ? ) मेहु । विरहें जो मरइ तसु खसखि ( ? ) केहु ॥
The Sanskrit chāyā:
अहं पृच्छामि त्वाम्
1
विरहेण यः म्रियते तस्य...... • कीदृशम् ॥
The Apabhramsa Passages From SP
The metre seems to be of the Antarasamā Catuşpadi type, with 9, 8, 9; 8. Mātrās in the successive Padas.
50. The illustration of Svadese Nāyikastha - Viyukta-Svarūpam (SP. p. 1073 ) and that of Kāle Sādhāraņe Drstaviparitam (SP. p. 1073 ) seem to be in Apabhramsa.
The former begins with उंचउरते and the latter with वा अहिवतितो. Only a few words of the former illustration are preserved; the rest is missing. No counected text can be made out of these verses.
51. The second illustration of Drsi-prajāgara ( SP. p. 1075).
The printed text is as follows:
frefreyes पर्धाणसि चितं तहजाइ । आमुह पsिबिबे बिजउचि पिंजइताइ ॥
This may be partially restored as follows:
निद ण एक्कसि ( ? ) एइ पध ( ? ) णिसि चिततह जाइ । आ-मुह - पडिबिबेवि (?) जउ विप्पिज्जइ ( ? ) ताइ ॥