________________
24
The Sanskrit chāaā :
धृष्टा तरुणी धावति सम्मुखा धृष्टः तरुण प्रसारयति बाहू 1 कुट्टिनी रोदिति अश्रुभिः धूर्ता प्रमुश्चति आर्तनादम् ॥
The Apabhram'sa Passages From SP
With धिंग धिगड -, lusty or burly (young boy or girl) compare Hindi धींग, धींगा, धीगडा, Gujarani धींगो, Griya घांगटा 'unmarried youth', धांगडी ' unmarried girl', Marathi धींगड, धांगड ‘rude, loutish', धांगडी 'hoyden' etc. For धाह see H. C. Bhayani, Paumacariu. I index; R. Shriyan, Deśya Words from the Mahā purāna of Puspadanta, item no. 128. The situation to which the verse relates seems to be one in which a lusty prostitute rushes to meet a young but penniless hero disregarding the forbidding of the bawd, and consequently the latter cries helplessly and clamours for help.
45. The illustration of a parrot functioning as a lover's messenger (ŚP. p. 998).
The printed text is as follows:
जंवदणखविणओपआसइतेद वदकीरुरुणितारिभासइ.
लक्खजणजु त्तहोदिज्जउ सं..
...... अत वणिउत्तहो ॥
The text as given at Bhoja's Srhgāraprakāsa (V. Raghavan, 1963, pp. 479–480) slightly varies from the above. The text may be restored as follows:
The Sanskrit chāyā:
Pride as far आसइ तांवहि कीरु निरारिउ भासइ । हारि लक्ख - जण - जुत्तहो दिज्जउ संखअत्त वणिउत्तहो ॥
- हारि ।
यावत् नरपति: विनयम् प्रकाशयति तावत् कीरः निश्चितम् भाषते । लक्ष-जन-युक्ताय दीयताम् शङ्खदत्त-वणिक्पुत्राय ॥
For a discuesion of the verse see, H. C. Bhayani, ‘About the language of the Sudrakakathā,' Journal of the Oriental Institute, Baroda, 18, 4, 1969, pp. 315-317. The metre is to be identified as Vadanaka, a Sarvasamā Catuspadi with 16 ( = 6 +4+4+ 2 ) Māträs per line.
46. The illustration of Vartamānā Pravāsaśankā (SP. p. 1059 ) .
The printed text is as follows:
कल्लाणिज्जइ सत्वा कि रजाइ सईडोल्लुज्जइ । अंतिहोहिअआ सहहिलोच आद्वणलोमोल्लु ॥