________________
344
Prakrit Verses in Sanskrit Works on Poetic
पच्चूस-गय-वरुम्मूलियाऍ उड्डीण-ससि - विहंगाए । धवलाई गलति णिसा - लयाएँ णक्खत्त - कुसुमाई ॥ ( प्रत्यूष गजव रोन्मूलितायाः उड्डीत शशि विहङ्गायाः । धवलानि गलन्ति निशालतायाः नक्षत्रकुसुमानि ॥ )
In धवलाइं गलेत्ति, ‘ गलेत्ति is obviously a scribal error or misreading of गलंति on the part of the editors. Dr. Upadhye, the editor of Lilāvai, says in a foot-note to this gāthā : "This gatha is not given by B, but is found only in PJ " (p. 164, fn. 2). In his Notes on this gāthā (p. 372) Dr. Upadhye observes : “ This is a beautiful gāthā describing the morning scene and quite independent by itself ". We find that Hemacandra has quoted this to illustrate that ए (and ओ) could be short at the end of a pada: एदोनौ पदान्ते प्राकृते हृस्वौ वा । पदान्ते वर्तमानावेकारौकारी प्राकृतभाषायां हृस्वौ वा भवतः । यथा -
पच्चू सगयवरुभ्मूलिआए उड्डीणससिविहंगाए ।
धवलाई ग ंति निसालयाए नक्खत्तकुसुमाइ ॥
अओ (= पो ) मरायमरगयसंवलिआ णहयलाओं ओअरइ । हसिरिकंठ भट्ट ब्व कंठिआ कीरिछोली ||
इँ हिँ इत्येतयोः ह्रस्वत्वं शब्दानुशासने निर्णीतमिति नेहोच्यते ।
- Chando'nusāsana I. 10
The second quotation er etc. comes from the GS I. 75, but the first is not traced there. This gatha, with its second line read somewhat differently, is found included in the Surasundaricariya III. 245, where it stands thus :
पच्चसगयवरुम्मलियाए उड्डीणससिविहंगाए ।
लिए गति व कुसुमाइ तारयनिहेण ॥
11
Now a close look at the second gatha reveals that it contains the two words "
ओयरइ ” which correspond to " णहअलाओ ओसरइ " of the medley text of Ratneśvara's Commentary on SK Still however, the two padas " धवलेंहि अणंजणसामलेहि " from Ratneśvara's text remain untraced. But the whole riddle of this medley passage is solved when we turn to Svayambucchandaḥ. Its nrarfafafa reads:
हिरो बिंदुओ पआवसाणाम्मि लहू । छइल्लाण जहा --
( हिकारी बिन्दुयुतः पदावसाने लघुः । छइल्लस्य (? विदग्धस्य ) यथा--) धवलेहिँ अणंजणसामलहिं परंततणुअतणुहि ।
णिद्दाएत्ति उवेदो गअणिद्दाह अच्छी ॥ १.२ ॥