________________
208
Prakrit Verses in Sanskrit Works on Poetics
874) Annamjambumijjai (?)......
(p.901)
This verse, as it stands, is quite corrupt. On closer scrutiny it is found to be the same as Lilavaigatha No. 499:
अण्णं तं शूमिज्जइ एअं पुण सुअणु वम्मह-रहस्सं । साहिज्जतं (पा. भे. पअडिज्जंतं) ण तहा गुप्पंतं जह फुडीहोइ ॥ (अन्यत्तत् प्रच्छन्नं क्रियते (गुप्यते) (यद् एतत् पुनः सुतनु मन्मथ-रहस्यम् ।। कथ्यमानं (प्रकटीक्रियमाणं)न तथा गुप्यमानं स्फुटीभवति यथा ॥)
-Lilavai 499
875)
Ajja sahi so juano (?)......
(p. 901)
The verse is somewhat corrupt. Tentatively, it may be reconstructed as follows : . .
अज्ज सहि सो जुआणो अचएठे (? उवइट्ठो) [मु] रलमुत्तरंतीए। संडे (? संके-अ-)-भंग-पअडण-छलेण एआहि वाआहि ॥ (अद्य सखि स युवा उपदिष्टो मुरलामुत्तरन्त्या।
संकेत-भङ्ग-प्रकटन-छलेन एताभिर्वाग्भिः ॥) 876) Datthum ciram na laddho......
(p. 901) दटुं चिरं ण लद्धो मामि पिओ दिटि-गोंअर-गओ वि। . दंडाहअ-वलिअ-हुअंग-वंक-रच्छे हअग्गामे ॥ (द्रष्टुं चिरं न लब्धः सखि प्रियो दृष्टि-गोचर-गतोऽपि । दण्डाहत-वलित-भुजङ्ग-वक्र-रथ्ये हतग्रामे ॥)
Note: This gātha has been already cited by Bhoja to illustrate "grāmya' variety of
'pracchannānuraga' (Vol. III. p. 817). The second half of this gātha is almost identical with the second half of GS (W) No. 809.
सरहस-विणिग्गआएँ वि इच्छाएँ तुम ण तीऍ सच्चाविओ। सीसाहअ-दलिअ-भुअंग-वंक-रच्छे हअ-ग्गामे ॥ (सरभस-विनिर्गतयापि इच्छया त्वं न तया दृष्टः । शीर्षाहत-वलित-भुजङ्ग-वक्र-रथ्ये हत-ग्रामे ॥)
877) Ma vacca pakiphala (?)......
(p. 901) This gatha (GS IV. 55) has been already cited on p. 838. Vide S. No. (770) supra.