Book Title: Madhuvidya Author(s): S D Laddu, T N Dharmadhikari, Madhvi Kolhatkar, Pratibha Pingle Publisher: L D Indology AhmedabadPage 69
________________ 80 Velankar Commemoration Volume veda (Vol. II. 324? gives the reading puruşáso21The same reading also occurs in the Jaiminiya Samhită (2.4.3) edited by Raghu Vira, Lahcre, 1938.22 The reading paruşáso, however, is to be favoured because piruşiso would have accent on the first syllable, and secondly perusa- by the side of kavi- hardly adds anything meaningful. Vanárgavaḥ in the SV verse shows an accent different from the one (vanurgú-) found in the other three occurrences. This fact has not been noted in the lexicons. Sayaņa notes it and therefore he does not interpret the word as vanagāmi, but as vananīyāḥ sambhajaniyāḥ sevanīyā gāvo yesüm te vanargavah. But if the compound was really intended to be a bahuvrihi, since the accent is on the pūrvapada, it should have been accented on the first syllable on account of prakstisvaraiva (vánar:). Therefore it appears that this is only a case of accent shift and does not amount to different accentuation. The accent shift is probably to be explained as follows: (vanargú + as) *vanargvás > *vanárgvas > vanárgavas. Sāyaṇa does indeed consider here -gu. <gó.. As a matter of fact, since the reading parusaso has been regarded as more probable, it is tempting to accept this explanation, cf. parusé gavi (RV 6.56.3), parusãḥ......... uksánah (RV 5.27.5). But the compound cannot be explained as Sāyaṇa has done." The forest bulls" also does not seem to be a very happy epithet for kavis when they are described as praising Indra. In this context it would be more appropriate to explain the form as vánar + gā 'to sing, 23. This would not only accord well with the purpose (gāna) of the rks in the Sámaveda, but also with the fact that the above verse occurs in the Aranyakasamhitã of the SV: As regards the relationship between the Pūrvācika and the Aranyakasarhitã on the one hand and the Grāmageyagána and the Aranyagāna on the other, Caland2+ observes: “Diese Register wurden nun vom Vedaschuler, der sich zum Chandoga herausbilden wollte, zuerst studiert : das Grāmageyagāna mit Pūrvārcika im Dorfe, das Aranyagāna mit Aranyakasamhitā. wegen der angeblichen grösseren Heiligkeit bzw. Gefährlichkeit, im Walde. Daher die Namen ; denn zu der Annahme (Vgl. Winternitz, Gesch. der Ind. Literatur I S. 145), dass das Grāmageyagāna nur Gesänge enthält, die man bei den Somaopfern im Dorfe, das Aranyagāna dagegen Gesänge, die man nur bei Somaopfern im Walde singen dürfte, fehlt uns jeder Grund." Winternitz has accordingly revised his opinion as one can see from the Eng. Trasl. of his book (Vol. I p. 167). "There are, attached to the Arcika, a Grāmageyagāna ("book of songs to be sung in the village") and an Aranyagāna ("book of forest songs"). In the latter those melodies were collected, which were considered as dangerous 21 This is also the reading of S. D. Satavalekar's edn. of the SV (Aundh, 1999), and the word-index to the SV by Swami Vishweshvarananda and Swami Nityananda, Bombay, 1908. 22 Other variants in this Sariihitā are harità for haritau and käravah for kavayaḥ. 28 It is also possible to think of Ruto shout with joy! But in that case the compound would ve been vanargút. Of course, such compounds without a final-t are also to be found cf. -dru, -stu. 24 Die Jaiminiya-Samhită, pp. 9-10, Breslau, 1907. Madhu Vidya/44 Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.orgPage Navigation
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 ... 762