Book Title: Madhuvidya
Author(s): S D Laddu, T N Dharmadhikari, Madhvi Kolhatkar, Pratibha Pingle
Publisher: L D Indology Ahmedabad

Previous | Next

Page 504
________________ The objection is based on the fact that in Sanskrit the word śarira does appear in the sense bone'.E.g. in the section of the Aitareya Brāhmaṇa which deals with he death of an Agnihotrin, a question is raised as to what should be done to the sacred fire if an Agnihotrin dies while on journey. One option is that the fire should be kept burning until his bones, and in the absence of bones, leaf stalks of a palāśa tree (palāśavşkşasya chinnän vrntān, Sāyana) are brought from the place where he was cremated. These bones (or the leaves) are to be then arranged in the form of a body of a man. In this context we read:āśarirānām āhartoh/yadi sarirani na vidyeran parnasarāḥ şaştis triņi ca satāny áhrtya teşām purusarūpakam iva krtvā ... Ait. Br. 7.2 (=32.2). Similarly, in the Sat. Br. 12.5.1.13, in a similar context, we hear of the bones of an Agnihotrin being collected and brought to the place of his residence : asthiny etāny áhrtya ... puruşavidhaṁ vidhāya. Here the word asthini is used in the place of barirāni of the Ait. Br. and it clearly shows that sarirani means bones. But we cannot justify on this evidence Nilakantha's interpretation of the Mbh. word sarira as 'bone' for the following two reason : (1) In the first instance the Moh. stanza on which Nilakantha comments runs as tasyemān ātmajān deham bhāryāṁ ca sumhātmanaḥ svarăstram grhya gacchāmo 1.126.4 (Bombay edn) = Cr.edn. 1.117.1266*). In this stanza, which is not accepted in the Cr.edn., a reference is clearly made to Pāndu's body with the word deha'. It is on this word, and not on the word śarira that Nilakantha writes deham dehayor asthini agnihotrāgnibhiḥ saṁskāralambhanārtham. Now although, as noted above, the word śarira in a definite context is found used in the meaning 'bone'the word deha is never so found. Secondly, in the description of the funeral rites that follows there is no reference to the saṁskāra having been done with the agnihotra fire. Clearly Nilakaņāțha has interpreted the word deha as 'bone' under the influence of his knowledge of the agnisarskāra of an agnihotri Brahmin. (2) Secondly, and this is a more important objection, the word śarira when in the above context is used in the sense of bone'it is always in plural, and never in singular. In the Mbh., in the above narration, the word sarira occurs thrice, but not once is it used in the plural. The plural use in the Ait.Br. indicates that many bones have to be collected to be arranged later in a human form. If any such thing was intended in the Mbh. the sages would have collected a large number of bones of both Pāņdu and Mādri and not one bone each. Dr. Sadashiv A. Dange has tried to answer a part of the above objection to Nilakantha's interpretation. Writing on “Pānļu, Mädri and their 'Bodies'" he upholds Nilankantha's interpretation of sarira (sg.) as 'bone' and argues that there is no contradiction involved in the two accounts of the Mbh. and that Mădri did commit sati. He maintains that śarira is after all used in the sense of bone'even when used in the singular. He says that“...we also have the word śarira(singular) indicating a jar wherein MadhuVidyā/479 Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762