Book Title: Madhuvidya
Author(s): S D Laddu, T N Dharmadhikari, Madhvi Kolhatkar, Pratibha Pingle
Publisher: L D Indology Ahmedabad

Previous | Next

Page 594
________________ (B) REVIEWS Gujaratı par Arabi Phārasini Asar : (In Gujarāti. The influence of the Arabic and Persian Languages on Gujarāti), Part I, by C. R. NAIK, Gujarat Vidya Sabha, Ahmedabad, 1954, pp. 12; 438. Price Rs. 4/8. The modern Indian languages have been greatly influenced, particularly in vocabulary, by the Arabic and Persian languages due to the continuous Islamic rule in this country for several centuries. However, the number of words in the differ. ent Indian languages which could be traced to Perso-Arabic influence varies in different regions owing to various circumstances. In the present work Dr. NAIK makes an attempt to assess the degree of the influence exerted by these forcign languages on Gujarati. The Gujarat Vidya Sabha may be congratulated for having brought out this publication so valuable for the cultural study of Gujarat. In the first three chapters of the book, the author describes the history, language and literature of Iran, and the arrival of foreigners in Gujarat-the topics which supply the background to the main subject. In the fourth chapter he gives his evaluation of the Perso-Arabic element in the language of Gujarat. While doing so he has not merely given the lists of borrowed words in Gujarāti. Instead, he has classified these words under suitable heads like words referring to Administration, Law, Revenue, Medicine, Agriculture, etc., and preceded each one of these lists with introductory remarks discussing at times the causes which led to these borrowings. A glance at these lists will enable the reader to appreciate the wide influence exert. ed by the foreigners on the life and culture of the people of Gujarat. In the last chapter we find the treatment of some topics of morphological interest such as the foreign influence on the noun-formation in Gujarati, the use of foreign indeclinables and suffixes. There we also get a discussion of the semantic aspect in so far as the 1. In course of time many of these words became difficult for understanding and attempts were made to compile lexicons of Persian words with Sanskrit equivalents. Efforts in the other direction viz. to avoid the use of foreign words in a language and replace them by old indigenous words were also not unknown. For a description of these Lexicons, cf. Infiltration of Persian words in Indian Languages by Dr. M. R. MAJUMDAR, Journal of Oriental Institute, Baroda, 1.89-92. Madhu Vidyā/569 Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762