Book Title: Madhuvidya
Author(s): S D Laddu, T N Dharmadhikari, Madhvi Kolhatkar, Pratibha Pingle
Publisher: L D Indology Ahmedabad

View full book text
Previous | Next

Page 505
________________ the bones (sarirāņi) were collected." (p. 3). He cites from the Baudhayana-pirmedhaSūtra (3.10) where the jar in which the bones (asthini pl.) of the cremated person are collected is addressed as sariram (sg.). Dr. Dange also refers to the Katyayana - Śrauta Sutra 21 3.7-13, and the Sankhayana-Srauta-Sutra (4.15.20), but in both these passages we do not have the use of the word sariram (sg.) in the sense 'bone"". It will therefore be clear that the word sariram occurs only once in the singular and there it refers directly to the jar (kumbha) in which the bones are collected and not to the bones themsleves. The kumbha in which the bones are collected represents the body which has bones. Hence this occurrence of sariram in singular cannot be given as evidence to prove that in Sanskrit sariram in the sg. is used to convey the meaning 'bone'. In order to be able to derive support from the Baudh. Pitr. Sutra we have to assume that when the sages told the Kauravas ime tayoh sarire dve (1.117.30) they gave them two jars in which the bones were collected. If this were really the case the narrator would have most certainly mentioned that the sages collected the bones of Pandu and Madri in two separate jars and brough them to Hastinapura. The narrator was probably quite familiar with this mode of re-cremation. But the narrator does not say anything of the sort. Nor does he say that the sages asked the Kauravas to do the punaḥsaṁskära (Baudh. Pitr. Sutra 3.8) of Pandu and Mädri. Nilakantha on whom Prof. Dange so much relies does not make any reference to the jar. He simply says deham dehayor asthini, thereby interpreting the word deha straight away as asthini without bringing in the concept of a jar. For him the jar does not figure at all. Otherwise he would have said something like deham dehayoh kumbhayoh avahitani asthini. Next, we have to note that in order to reconcile this 'jar' theory with the detailed account of the antyasamskära in the Mbh. Prof. Dange has to assume that the two small jars were remade into big jars which were later covered with cloth and decorated with ornaments to give them the semblance of actual bodies (p. 5). From this assumption I am glad to note that Prof. Dange shows awareness of the fact that the small jar in which the collected bones are supposed to have been brought could not look like bodies even when covered with cloth and ornaments. Hence the assumption of re-making them into big jars for which, as Prof. Dange notes, there is not even a distant allusion. But, in spite of this, Prof. Dange has no hesitation in giving his judgement on the silence of the text on this importatant point as 'unnecessary' (p. 5). 1 for one do not understand how a jar can be adorned with ornaments and even if this is somehow achieved how it can give the semblance of an actual body. All-in-all, this jar-theory of Prof. Dange, beginning with Nilakantha's changing deham (sg.) of the epic text to dehayoḥ (dual) and paraphrasing it as asthini and ending with remarking of small jars into big jars, is saddled with too many difficulties to inspire confidence. If the critically admitted text of the Mahabharata had only this single instance of internal contradiction between the two accounts of Pandu and Madri, perhaps, one would have accepted Nilankantha's suggestion to get rid of it as there was no other way out. But since the critical edition presents many instances of such Madhu Vidya/480 Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762