Book Title: Madhuvidya
Author(s): S D Laddu, T N Dharmadhikari, Madhvi Kolhatkar, Pratibha Pingle
Publisher: L D Indology Ahmedabad

View full book text
Previous | Next

Page 510
________________ 484 ABORI: Amslamahotsava Voluinc sting it, putting it in proper place ( saj) % Hence there is nothing wrong in describing that Damayanti released the garland on Nala's shoulders as there is nothing wrong in saying that Kunti stuck the garland on Pāņdu's shoulder (Cal. edn 1. 4418 cited by Insler ). The author of the Mbi, stanza 3. 54.26 also could have used asajat as found elsewhere, but since that was metrically not possible he chose to say asrjat which was quite suited to the context. But to say that the original asajat was entended to aspjat by some one in the line of transmission just because there was an r sound in the following word ( srajam) is suggesting something which is extremely unlikely. We may ask . if some one in the line of transmission changed asajat to asrjat due to rin srajam, why did he not change avasaktah (Mbh. 1. 37. 3 cited by Insler) to avasts!ah when there was ! ( not just r) to preceda (mrgayām ) as well as to follow ( msia! )? Insler gets his idea to change asrjat of the Mbh. 3. 54.26 to asajal on the basis of the two Mbi. passages, viz, 3. 264.33 and Cal. edn. 1.4418. But he neglects the fact that for the citation from the Cal, edn. we have a variant samāspjat (Cri.cdn. 1,1131") for samūsajat. Of the two, Insler picks up the latter simply because that suits his purpose, although th: former is more widely attested. (2) Insicr also fects that the original stanza had vastrantam (acc.), which was later changed to rastränto ( 102.). His search for the motivation of this change leads him to skandhadleś (loc.). In accepting this solution Insler assumics too much ignorance on the part of the person allegedly responsible for the change. If this person knew enough Sanskrit to recognize skandhadesc to be loc, sg. he certainly know that vastrāntain, if it cxisted in thic text before him, was to be construed with jagrāla, and therefore could not . think of changing it to vastrante to bring it in line with skandhadese. Insler interprets rastränta as ni vi end knot by which a woman's lower garinent is secured' and says that Damayanti grasped it to signify her sexual submission to Nala. This mians Damayanti grasped her nivi in the presence of all those that had gathered for th: srayarnvara to indicatc that she would be always ready to loosen it whenever Nala so desired. This is ridiculous. No princess would dream of doing such an act, least of all Damayant) who This is reflected in the use of the two terms avüsriut (Insler's asrjat to be so corrected ) and avasuklah used in the stanzas Mbl. 1. 46, 10 and 1. 37. 3 in describing the sanic 'incident (cited by Insler p. 578). Madhu Vidyā/485 Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762