Book Title: Madhuvidya
Author(s): S D Laddu, T N Dharmadhikari, Madhvi Kolhatkar, Pratibha Pingle
Publisher: L D Indology Ahmedabad

View full book text
Previous | Next

Page 498
________________ (upa seșe). Some one holds her hand (hastagrābha) and asks her to get up and come over to the world of the living persons: The holder of the hand apparently is to become her next husband. This mantra occurs also in the Atharvaveda. There it is preceded by another mantra which runs as follows: iyam nāri patilokam vrnänä ni padyata upa tvă martya pretam-/ dharmań purāņam anupālayanti tasyai prajām dravina ceha dhehi // Av. 18.3.1 This mantra makes the above situation more clear. The woman lying near the dead body does so because she intends to obtain the world of her husband. This she does following an old custom (dharmam purāņam). However, some one among those that have gathered round the dead body requests the dead person to let his wife have the progeny and the wealth left behind by him. These two mantras inform us that long before they were composed there was a custom following which the wife of the dead person, if she chose to follow her husband to the next world, lay beside him and was presumably cremated with him. This was the age-old custom (purāna dharma) no longer in vogue at the time of the composition of the Vedic mantras. During the period of the mantras, the wife no doubt lay near the dead body of her husband as a relic of the old custom, but was asked to get up and marry again, and to bring to her new husband the progeny and wealth of her dead husband. As an aside it may be pointed out that among certain American Indian tribes the widow lies beside her husband's dead body as a relic of the old custom of selfimmolation but is allowed to withdraw when she is nearly suffocated (as reported by Tawney-Penzer, The Ocean of Story, p. 258). It is not known whether the custom still continues. It was observed a little while ago that there is not even a hint in the Ķgveda of a widow committing the act of self-immolation. The later commentators on the Dharmaśāstras and the Nibandhakāras, however, who favoured this practice included the following mantra from the Rgveda in the sankalpa to be made by the widow at the time of committing sati. They did this to show that the practice of sati was prevalent in the Rgvedic period. The mantra in question partly reads as : imā nārir avidhavāḥ supatnih ... a rohantu janayo yonim agre //Ķv. 10.18.7. The mantra simply states that the ladies whose husbands are living and who had apparently gone to the cremation ground may return home first. It has thus nothing to do with the widow-burning. The Āsvalāyana GȚhyasūtra (4.6.11-12) and the Baudhāyana Pitsmedhasūtra(1.21.14) which prescribe the employment of this mantra have nothing to say about its relationship with sati. The commentator Sayana also does not say Madhu Vidyā/473 Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762