Book Title: Madhuvidya
Author(s): S D Laddu, T N Dharmadhikari, Madhvi Kolhatkar, Pratibha Pingle
Publisher: L D Indology Ahmedabad

View full book text
Previous | Next

Page 430
________________ 134 Annals BORI, LXXIX (1998) in favour of withholding such information from the readers. What is required is brevity. In view of the very large number of early explanations one should, as far as possible, only indicate earlier collections where detailed etymological explanations can be easily found. Mayrhofer points out that many modern etymological dictionaries are lucky in having predecessors which contain detailed information on secondary literature. But when he wrote his KEWA he did not enjoy such benefit. The only complete etymological dictionary then available was that of C. C. Uhlenbeck's Kurzgefasstes etymologisches Wörterbuch der Altindischen Sprache (Amsterdam, 1898/9), and even this did not make mention of secondary literature. All the other attempts made in this direction remained unfinished. The situation has, since, changed. The one reason that encouraged Mayrhofer to take on himself the difficult task of writing a new dictionary was that he was now in a position to cite for bibliographical references, besides other reference works, his own KEWA. Mayrhofer has thus made it abundantly clear that the etymological dictionary that he is presenting is not an ideal one but a practicable' one which he can think of completing in the foreseeable future. His new dictionary, which he anticipates to run into three volumes, gives, wherever possible, under each lemma the follwing information: 1. Single words or word-families appear at the beginning of each entry.. Not only isolated words are given an independent lemmata, but also derivatives whose formation or semantics is of special interest or whose relationship is not certain appear independently. Hence, although ánisatra- and distyaare given under ánisa- 'shoulder', amsadhri- and amsald- are recorded as independent lemmata. Similarly, although agratás and agrlyd- are listed under ågra tip', agrimd- appears as an independent entry. Primary deri vatives are listed under verbal roots from which they are derived. Thus ajá, "djana-, ajirá-, ájma-, ájman- are all listed under AJ18 drive, move 17 Of these the first two volumes dealing with older Sanskrit have already: appeared (see above f. n.*. To date, first four fascicules of Vol. III giving words of later Sanskrit. (amhati- to pincha-) have also appeared (1997-1998). 18 Mayrhofer prints verbal roots in capital letters. He gives them in their full grade form as AY (not 'to go'. TAR (not TR) to cross, overcome', BHED (not BHID) to split' etc. He gives the traditional forms, set up by Sanskrit grammarians, as dummy entries with a reference to their corresponding full grade form entries (c. g. I see Ay etc.). The nouos also appear in their full grade froms as bhrátar-(not bhrátṛ-), brhánt (not bṛhat-), mahant- (Dot mahat-). In this case, Mayrhofer does not record the weak grade forms as dummy entries. In case of the stems in -iand --, however, he makes an exception and gives giri- (not giray-), guru (not gurav-). Jain Education International Madhu Vidya/405 For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762