________________
अध्याय-३
नारका नित्याशुभतरलेश्यापरिणामदेहवेदनाविक्रियाः ॥३॥
नारकी जीव सदैव ही अत्यन्त अशुभ लेश्या, परिणाम, शरीर, वेदना और विक्रिया को धारण करते हैं।
The thought-colouration (leśyā), environment (pariņāma), body (deha), suffering (vedanā) and deeds (vikriyā) of the infernal-beings (nārakī) are incessantly more and more inauspicious (aśubha), successively.
Thought-colouration (leśyā), etc., have already been explained. These are of greater impurity in infernal beings than in the animals. And among the classes of infernal beings themselves, the impurity (foulness) is greater as we go down the infernal regions. ‘Nitya’ means perpetually, incessantly. Thus, the thought-colouration (leśyā), environment (parināma), body (deha), suffering (vedanā) and deeds (vikriyā) of the infernal beings are incessantly more and more impure. In the first and the second regions the prevailing complexion of thought is grey (kāpota). In the upper part of the third region it is grey (kāpota) and in the lower part blue (nila). In the fourth it is blue (nila). In the upper part of the fifth it is blue (nila) and in the lower part black (krsna). In the sixth it is black (krsna) and in the seventh pitch-black (parama-krsņa). It is said that the physical-colouration (dravyaleśyā) is the same till the end of one's life, but the thought-colouration (bhāvaleśyā) changes within one muhūrta. The word 'pariņāma' in the sūtra refers to the environment or the prevailing nature in terms of touch (sparśa), taste (rasa), smell (gandha), colour (varņa) and sound (sabda). These are successively more inauspicious and disagreeable, and cause great suffering. Because of the rise of inauspicious name-karma (nāmakarma), the bodies (deha) of infernal beings are successively more inauspicious. These are more and more deformed, loathsome and hideous in shape, and disgusting to look at.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
115