Book Title: Chatushatak Part 02
Author(s): Vidhushekhar Bhattacharya
Publisher: Visva Bharti Book Shop

View full book text
Previous | Next

Page 39
________________ 14 CATUHSATAKA [289 Huat [ 'Aftquaat Aflata fucie TOHTIINTE देशनावैचित्राम् / तत्र तेन भगवता-1] sbyin pa dman pa la gsuns sin | hbrin la tshul khrims gsuns pa ste i mchog la z'i ba gsuns gyur pa des na rtag tu mchog tu byos || 14 || In a it is sbyin and not spyin as printed in V's text. In d V wrongly reads gyur ba for gyur pa. V hinasya danam nirdistam silam madhyasya caiva hi! sivam agryasya kathitam tasmad agryam sada srutam || 14 || As regards the metre danam hinasya nirdistam would have been better. The first thing to be observed on this restoration is that the Skt. word agrya for Tib. mchog in c and d in connection with Tib. dman and hbrin in a and b respcltively, is not so happy. There are three classes of vinaeyas 'disciples of the Buddha according to the degrees of their merits, viz., hina or nikrsta 'low, madhya or madhyama 'middle,' and uttama, or utkrsta, or visista 'best! or 'highest'. These words in Buddhist or non-Buddhist literature are found to have formed a well-known phrase, and nowhere agrya is read for uttama or utkreta or visista. Therefore I should think, we ought to put here one of these last words for Tib. mchog. The second thing to be noted is about the translation by V. of the Tib. word gsuns used thrice, in a, b, and c. He translates it by two different words, first by nirdista and then by kathita, and in one case he does not translate it at all allowing it to be understood. Now, strictly speaking, this is not appropriate Tib. thabs chen po can gyi thugs rje chen pohio bsam pa dan bag nal mkhyen pasi chogo; HPS Bhagavato desanavaioitryam. 2. Tib. de la boom ldan hdas des; HPS om, it. . For instance, seo MV, p. 357 ; Mahayana sutralan kara XVI, 63 ; M& duky a karika III, 16; and the commentary by Candrakirtti on the karika 183 of the as quoted by V under the karika 189. It reads hina - ma dh ya mottama. bhedat. V wrongly quotes madhyottam. See also CS, 89 (HPS, p. 462). * But see karikas 204, 264.

Loading...

Page Navigation
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334