Book Title: Chatushatak Part 02
Author(s): Vidhushekhar Bhattacharya
Publisher: Visva Bharti Book Shop

View full book text
Previous | Next

Page 131
________________ 106 CATUHSATAKA [263 स्वभावोऽनागते घटे विद्यते / तस्मादनागतस्य सद्भावेन पृथगतीतस्यापि सिष्ठिसद्भाव विद्यत एवानागत इति। एवमपि --- / gal te zig pa ma hois pahi | no bo ma hons la yod na ma hons bdag nid du yod gan | de ni ji ltar hdas par hgyur || 2 || In 6 V and Vx of CS bor for bo. V anagatasya nastasya svabhavas ced anagate anagatah svato yah syat so'tito jayate katham || 2 || In a of the Tib. text z'ig pa means nasto as V says, and here nasta is used in the sense of aiiia as clear from the commentary and supported by Chinese. In order to make the sense clear I should, therefore, like to use the word atita slightly modifying the restoration of V as follows: यद्यतोतानागतयोः स्वभावः स्यादनागते। अनागतः स्वयं यः स्यादतीतः स कथ' भवेत् // 2 // CSV : gni ga gal te hdas pa ma hons pa nid du ma hons pahi bum pa la yod do snam du sems na ni dehi tshe hdas pa nid du mi rigs te khyod kyi lugs kyis ma ho's pa la yod pahi phyir te ma hons pa ran gi bdag nid bz'in no || desi phyir nes pa de nid du hgyur ro || = याभयमतीत्वमनागतत्वं चानात घटे विद्यत इति मन्यते तदातीतत्व न युक्तम्। त्वम्मतनामागतत्वस्य सद्भावात्। अनागतस्वभाववत् / तस्मात् स एव दोषः // 2 // 253 CSV: yan ma hons pani dnos po gan yin pa de ci khyod la yod dam hon te med smras pa ma hons pani no bor yod pas ma hons pa yod ces bya bar rnam par hjog go || de ltar yin na ni udi ma hons pa nid du mi hgyur ro Il gar las ses na | ___ =अपि च / योऽनागतो भावः स ते कि सबाहोखिदसन्। उत्तामनागतखभावसद्भावनानागतः सबिति व्यवस्थापितम्। तथा सत्यस्यानागतत्व न भवति। कस्मादिति

Loading...

Page Navigation
1 ... 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334