________________ 274 CATUHSATAKA [384 1997 va qi adufa 7 yarafa i faqalara fagar H194 g'afegalara gefsia: 1 for at __एवमभावेऽपक्षस्य को विपक्षो भविष्यति // पक्षाभावाहिपक्षोऽपि नास्तीति त्यज्यतामाग्रहः // 8 // 384 CSV: hdir smras padnos po rnams kyi ran bz'in ni yod pa kho na ste' | khyad par gyi no bo amigs pahi phyir ro || hdi tar | =yanyi Fa HaraI EHTA: 1 faqueatqatqi 791 - 1 gal te dnos po yod min na ! me ni ji Itar tsha bar hgyur | tsha ba me yan yod min z'es gon nid du ni bzlog par byas || 9 || In d V wrongly gan for gon. V bhava eva yada nasti vahnir usnah katham bhavet | usno'gnir api nastiti kasya nama viparyayah || 9 || This is not right. I should like to suggest the following: अग्निरुष्णः कथं नु स्याद्यदि भावो न विद्यते। .. उष्णोऽग्निरपि नास्तीति प्रागेव वारणं कृतम् // 8 // CSV: gal te dnos po yod min na me ni ji ltar tsha bar hgyur | dehi phy; khyod par dmigs pa hdi las dros po rnams kyi ran bz'in yod pa nid do || brjod par bya ste | hdi ni ma rigs so ll gaa gi phyir tsha ba me yan yod min z'es/ gon nid du ni bzlog par byas || me tsha bahi ran bz'in nid ni snar tsha ba me nid du hgyur te tsha ba min pa ji ltar sreg | des na bud sin z'es bya ba | yod min de med me yod min || z'es bya ba der bzlog zin to || deni phyir khyad par med pas dnos po rnams kyi ran gi no bo med do ||