Book Title: Chatushatak Part 02
Author(s): Vidhushekhar Bhattacharya
Publisher: Visva Bharti Book Shop

View full book text
Previous | Next

Page 136
________________ 257] CHAPTER XI 111 111 In b Vx of CS ji for ci ; V wrongly de for da ; V with Vx of CSV ltar for lta. Vanagatas ced utpanno vartamanah katham na sah athanutpada evasya nityam kim vasty anagatah || 6 | I should like to translate differently : भवेज्जातोऽनागतचेहर्तमानो भवेन किम् / अथाजातो भवेत्तस्य शाखतः किमनागतः // 6 // CSV having read the first half of the karika runs : gal te ma hons pani dnos po skyes par hgyur te yod do z'es bya ba yons su rtog na ni de skyes pa nid du gyur pas yod pa nid kyi phyir da ltar bar thgyur gyi ma hons par mi hgyur ro || ci ste ma skyes par gyur pa de la yod pa nid du rtog na de Itar na yan ci ste de la skyes med na ma hons rtag par hgyur ram ci || gan z'ig ma skyes par gyur dan yod pa de ni mya nan las hdas pa bz'in du rtag pa kho nar hgyur te dehi phyir mya nan las hdas pa kho na ltar deni ma hons pa nid nams par thgyur ro || =यद्यनागतो भावो जात इति परिकल्पाते। स जात एवेति वर्तमानो भवेबानागतः। अथाजातस्य तस्यास्तित्व कल्पाते। एवमपि अथाजातो भवेत्तस्य शाखतः किमनागतः / यदजातं विद्यमानं च तभिर्वा पवनित्यमेव। तस्मानिर्वाणवदेव तस्यानागतो मन्तव्यः // 6 // 257 CS'V : [ अथानागतो यद्यप्यजातस्तथापि सोऽसंस्कृतवन्नाविनाशी। ] तथा हि। हेतुप्रत्ययैस्तस्यानागतभावविनाशेन वर्तमानता भवति। न चैवमसंस्कृतं स्वरूपात्यच्यवतइति नास्यासंस्कृतवन्नित्यत्वमिति। एवमपि कल्यामाने 1 Tib. ci sto me hens pa ma skyes pa yin mod kyi de ltar na yan de ni hdus ma byas Itar mi hjig pa ma yin noil Tib. rayu dan rkyen mnams kyis dehi na hons pahi dnos ponams pas HPS tasyanagatabhava vyut pa[da] hetupratyayair. Tib.om. pra.. * Tib. kalpite (brtags na).

Loading...

Page Navigation
1 ... 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334