Book Title: Chatushatak Part 02
Author(s): Vidhushekhar Bhattacharya
Publisher: Visva Bharti Book Shop

View full book text
Previous | Next

Page 178
________________ 290] CHAPTER XII 153 ___CSV: बलवत्रैरात्मादर्शनसर्वासदर्शनीम्मूलनसमर्थत्वात्। दुबैलमसद्दर्शनमुन्मूलनीयत्वात्। नियतं चैतद्यदुर्बल: सबलादिभेतीति। तस्मान दुर्बलस्य कुदर्शनेनात्मीकतचित्तसन्तानस्यायं धर्म उपदेष्टव्यो भयहेतुरिति जत्वा // 18 // 290 ___CSV: ननु चोपदेष्टव्य एवाय' धर्मः सकलकुदर्शनप्रमाथित्वात् / तथा अवश्यं परप्रवादिनः सह धर्मेण निग्रहीतव्याः। ततश्च वादार्थिना सता परमतविजिगीषुणा धर्मोऽयमपात्रेष्वप्यु पदेष्टव्य इति / उच्यते। नैतदेवम् / यस्मात् - / chos hdi de bz'in gsegs rnams kyis | rtsod pahi ched du ma gsuns so de Itahan hdis ni gz'an smra rnams bsregs te me yis bud sin bz'in ||15|| In V and Vx of CS te for so, and hdi for hdis in c. In d. V wrongly gsregs 'for bsregs and V and Vx of CS yi for yis. * वादस्य हि कते धर्मों नायमुक्तस्तथागतः / * . परवादांस्तथाप्येष दहत्यग्निर्यथेन्धनम् // 15 // In a for hi kyte suggested by me HPS reads krtasah which does not give any sense. In order to avoid this difficulty V emends the reading vadasya kstasah as given by HPS by vivadasya kste. But it is to be noted that CSV frequently reads vada and not vivada. V reconstructs the second half as follows: tathayam anyasabadanam dahako'gnir yathendhanam || It cannot be accepted. The word agnih cannot be construed here with indhanam. _CSV: यदि चाय धर्मो वादस्य कृते उपदिष्टः] स्यात् स्यादेतदेवम् / न त्वय वादार्थ मुपदिष्टो विमोक्षमुखेनोपदेशात्। यद्यप्येव '[ परवादांस्तथाप्येष दहत्यग्निर्यथन्धनम् // ' 1 Tib. stobs chun ba; HPS abalavan. * Tib. chos dan mthun par. It means 'agreeing with dharma'. . For apatresv api Tib. patresu (snod dag la) which cannot be accepted. 4 Tib. tatha hi (hdi Itar). Tib. bstan par bgyur. Tib. degched du; HPS degdartha upa'. de Itahan hdis ni gz'an emra rnams bsrege te me yis bud sin bz'in 1 - 20

Loading...

Page Navigation
1 ... 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334