________________ 290] CHAPTER XII 153 ___CSV: बलवत्रैरात्मादर्शनसर्वासदर्शनीम्मूलनसमर्थत्वात्। दुबैलमसद्दर्शनमुन्मूलनीयत्वात्। नियतं चैतद्यदुर्बल: सबलादिभेतीति। तस्मान दुर्बलस्य कुदर्शनेनात्मीकतचित्तसन्तानस्यायं धर्म उपदेष्टव्यो भयहेतुरिति जत्वा // 18 // 290 ___CSV: ननु चोपदेष्टव्य एवाय' धर्मः सकलकुदर्शनप्रमाथित्वात् / तथा अवश्यं परप्रवादिनः सह धर्मेण निग्रहीतव्याः। ततश्च वादार्थिना सता परमतविजिगीषुणा धर्मोऽयमपात्रेष्वप्यु पदेष्टव्य इति / उच्यते। नैतदेवम् / यस्मात् - / chos hdi de bz'in gsegs rnams kyis | rtsod pahi ched du ma gsuns so de Itahan hdis ni gz'an smra rnams bsregs te me yis bud sin bz'in ||15|| In V and Vx of CS te for so, and hdi for hdis in c. In d. V wrongly gsregs 'for bsregs and V and Vx of CS yi for yis. * वादस्य हि कते धर्मों नायमुक्तस्तथागतः / * . परवादांस्तथाप्येष दहत्यग्निर्यथेन्धनम् // 15 // In a for hi kyte suggested by me HPS reads krtasah which does not give any sense. In order to avoid this difficulty V emends the reading vadasya kstasah as given by HPS by vivadasya kste. But it is to be noted that CSV frequently reads vada and not vivada. V reconstructs the second half as follows: tathayam anyasabadanam dahako'gnir yathendhanam || It cannot be accepted. The word agnih cannot be construed here with indhanam. _CSV: यदि चाय धर्मो वादस्य कृते उपदिष्टः] स्यात् स्यादेतदेवम् / न त्वय वादार्थ मुपदिष्टो विमोक्षमुखेनोपदेशात्। यद्यप्येव '[ परवादांस्तथाप्येष दहत्यग्निर्यथन्धनम् // ' 1 Tib. stobs chun ba; HPS abalavan. * Tib. chos dan mthun par. It means 'agreeing with dharma'. . For apatresv api Tib. patresu (snod dag la) which cannot be accepted. 4 Tib. tatha hi (hdi Itar). Tib. bstan par bgyur. Tib. degched du; HPS degdartha upa'. de Itahan hdis ni gz'an emra rnams bsrege te me yis bud sin bz'in 1 - 20