________________ 212] CHAPTER IX 45 dnos po rtag pa las skyes pa | ci lta bur na mi rtag hgyur | nam yan rgyu dan "bras bu gnis mtshan nid mi mthun mthon ma yin || 11 || In b Vx of CSV ji for ci V bhavah sasvatato jatah so'nityo jayate katham | vailaksanyam dvayor hetuphalayor naiva drsyate || 11 || In this restoration Tib. nam yan, Skt. jatu, kadacit, in c is left out untranslated. Moreover, as the word sasvata for rtag in Tib. is used in a it would have been better to have used it also in b with the negative a, i.e. asasvata ; or nitya and anitya respectively in those two lines. I should like to render the karika as follows: उत्पन्नः शाश्वताद भावात् कथमशाश्वतो भवेत् / वैलक्षण्यं हयोर्हेतुफलयोर्जातु नेक्ष्यते // 11 // CSV: hjig rten na ni sa bon mi rtag pa kho na la hbras bu myu gu z'es bya ba mi rtag pa hbyun bar grags kyi || rtag pa hgah z'ig las mi rtag pa cun zad cig hbyun no | z'es bya ba ni ma yin na | dus ni rtag la deni nbras bu ni mi rtag pas ji ltar de grub par hgyur || ji ltar hjig rten du nam yan rgyu dan hbras bu gnis | mtshan nid mi mthun mthon ma yin || * * = लोके घनित्यस्येव बौजस्य फलमकुरो नामानित्यो जायत इति प्रसिद्धम्। कुतश्चिबित्यात् किञ्चिदनित्यं भवतीति न भवति चेत्तस्य नित्यस्य कालस्य फलमनित्यमिति तत् कथं सिध्येत्। यथा लोके वैलक्षण्यं योर्हेतुफलयोर्जातु नेच्यते // 11 // 212 CSV: dehi phyir de ltar dus smra ba bkag pa yin dan | rdul phra rab smra ba ni sa la sogs pahi rdul phra rab rtag cin ma mthon bas bskul ba yon tan dan Idan pahi grogs can rdul phra rab gnis pa la sogs paui rim gyis yan lag can gyil rdzas rtsom par byed pa rnams kyis hgro ba sna tshogs skyed par byed do 1 X gyis.