Book Title: Chatushatak Part 02
Author(s): Vidhushekhar Bhattacharya
Publisher: Visva Bharti Book Shop

View full book text
Previous | Next

Page 66
________________ 41 209) CHAPTER IX अथ फलं नाम हेतु त्वा भावः। तथा हि बोजसद्भावेऽङ्गरो भवति / न त्वङ्करसद्भावे बीजम्। तस्मात्र हेतोः फलत्वमिति। एतदपि न भवति / यस्माद् यो बीजाख्यो भावस्तस्याङ्गुरोत्पत्तेः प्राक् परिकल्पनायामन्यस्य वतीयस्य विकल्पस्याभावावेतुभूतो वाहेतुभूतो वा कल्पात। तत्र तावदग्न्यादिवदहेतुभूतादस्योत्पत्तिर्न युज्यते। हेतुरेव च फलं जायत इति प्रदयते। तेन फलं प्रागुत्पत्तेर्न सम्भवति। प्रथोत्पत्यमानस्य फलस्य विनाप्यन्वयं किञ्चित् फलत्वप्रतीतिः। तदा सवै सर्वस्य फलं भवेदित्येवमपीदं न भवति / तस्मादहेतुत्वप्राप्तेः हेतुः फलोत्पादन स्थाप्यते न च कर्मसिद्धिर्भवति / तस्माईतूनां सर्वेषां फलभाव: प्रसन्यते इति न खलु न लभ्यते // 8 // 209 CSV : gal te dus smra ba rnams kyi bar (?) na dus hdi hgro ba sna tshogs kyi rgyur thgyur na ni deni tshe des nes par snar gyi gnas skabs las tha dad pani no bo can gyi rnam par hgyur ba hbras bu skye ba la phan hdogs pa nid du hgyur bar bya dgos te hdi ltar thjig rten na i __ = यदि कालवादिनी...कालोऽस्य विचित्रस्य जगतः कारणं तदा तेन नियतं पूर्वावस्थातो नानारूपेण विकारण कार्यस्योत्पत्तावुपकारः कर्तव्यः / तथा हि लोके - / * rgyu ni rnam par hgyur ba na | gz'an gyi rgyu ru hgyur ba ste IV says that this karika is cited in MA, p. 150. But the fact is not so. Tho karika quoted there from B z' i brgya pa (C$) runs thus : hbras bu med par rgyu yi ni rgyu nid yod pa ma yin pa ! de yi phyir na hbras bu kun rgyu nid du ni thal bar hgyur II It may be translated thus : vina phalena yad dhetor hetubhavo na vidyate | . . phalanam tena sarvesam hetubhavah prasajyate || Poussin translates it (Le Muse' on, 1910, p. 657): "En l'absence d'effeft la qualita' de cause de la cause n'existe pas; par consequent tout effet sera necessairement cause." Is the karika found in our CS' changed by Candrakirtti in his MA ? 6

Loading...

Page Navigation
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334