Book Title: Epigraphia Indica Vol 07
Author(s): E Hultzsch
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 58
________________ No. 6.] (V. 12.) And from him was born Amôghavarsha of unparalleled strength, by whom Yama who was pleased (with him) was angrily gratified at Vingavalli with unprecedented morsels of cakes (which were) the Chalukyas, (and by whom) that pure fame, which could find no scope in the inside, outside and upper side of the universe, was, as it were, stored up in (the reservoir or lake called) Jaggattunga-sindhu under the pretext of water. CAMBAY PLATES OF GOVINDA IV. (V. 13.) From him was born king Akâlavarsha, harassed by whose prowess, (their) shield (also Khêṭaka) was forthwith abandoned by (his) enemies together with (their) scimitars (also, along with the leaders of (their) circles).3 43 (V. 14.) The daughter of Kôkkala, the ornament of the dynasty of Sahasrarjuna, became his chief queen; (and) from him was born Jagattunga. (V. 15.) From the ocean (viz.) Ranavigraha, son of Kôkkala, who was grave (as the ocean is profound), who was a receptacle of gems (or of excellences), (as the ocean is a store-house of gems), who was capable of protecting kings from (their) foes (as the ocean is capable of sheltering mountains from their adversary, viz. Indra), there was born (a daughter named) Lakshmi, (as from the ocean sprang up the goddess of wealth). (V. 16.) She became the wife of that king who had no enemy (and) who was possessed of the ornament (consisting of) fame acquired by Arjuna who had a terrific army, (as Ajàtasatru, i.e. Yudhishthira, was adorned by the ornament (which was) fame earned by Bhimasena and Arjuna).* (V. 17.) From King Jagattunga there was born a victorious prince, son of Lakshmi, endowed with valour, (as) from the eastern mountain, the highest in the world, there rises the sun, full of heat." (V. 18.) Truly he was Indraraja, whose arm was thrust forth for the destruction of the partizans of all kings swerving from lawful conduct, (and) who was fit to be seen with untwinkling eyes, (as the god Indra) discharged (his) thunderbolt to cut off the wings of all mountains swerving from their motionless condition (and) is fit to be seen by (the gods whose eyes) do not twinkle. (V. 19.) The court-yard (of the temple of the god) Kalapriya (became) uneven by the strokes of the tusks of his rutting elephants. His steeds crossed the unfathomable Yamuna which rivals the sea. He completely devastated that hostile city of Mahôdaya (also, the highly prosperous city of his enemy), which is even to-day greatly renowned among men by the name of Kusasthala (also, a spot of mere kusa grass).7 (V. 20.) That Kokkalla, who was mentioned (as belonging) to that family of the illustrious Haihayas, which brought down the pride of Dasakantha (Ravana), had a son (named) Arjuna, Another rendering of the last line is also possible: " and by whom pure fame 1 Abhyasha is given in the Amarakóés as synonymous with pauli, which corresponds to the Marathi polt, i.e. cake or bread. was, as it were, stored up in Jagattunga, the ocean, in the shape of (oblation-)water." But this interpretation does not commend itself to me, because the last line is an instance of apahnuti, in which the real character of the subject in hand (prakrita) is denied, and that of an alien object ascribed to it. Toya is here denied, and must, therefore, be the prakrita and hence, truly speaking, real. If toya is thus real, then the sindhu into which it is put cannot be fictitious, but must be real. If, however, we take Jagattunga-sindhu as an instance of rúpaka, as has to be done in case the second rendering is preferred, sindhu ceases to become real. If, on the other hand, we accept the first translation proposed in the text above, Jagattunga-sindhu is no longer a rúpaka, and sindhu is made real, and thus the full significance of the apahnutyalamkára is brought cut; but we may perhaps adopt the second rendering and say that the composer of the inscription was not such a learned poet as to employ the apahnutyalamkára consistently throughout. See the introductory remarks. Dr. Fleet thinks that Réjamdrtanda is probably a This seems to be borne out by the spurious Wadgaon grant The word sindhu may also mean the river Indus. See the introductory remarks. biruda of Indra III. (above, Vol. VI. p. 176 and note 9).. (Ind. Ant. Vol. XXX. p. 218 and note 73). See the introductory remarks. a 2

Loading...

Page Navigation
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522