Book Title: Epigraphia Indica Vol 07
Author(s): E Hultzsch
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 264
________________ No. 28.) SOME RASHTRAKUTA RECORDS. 221 their various records which were published before the time when the Sirar inscription came to notice. And, for parposes of easy discrimination, it will be desirable to continue the use of that appellation, and to speak still, as hitherto, of the Rashtrakůta kings of Malkhed and the Ratta princes of Saundatti. We have now to consider which of the two names, Ratta and Rashtrakata, was evolved from the other name, and how it was done. And, in the first place, it is to be remarked that we have been told by Mr. Pathak that "the word ratta, according to Trivikrama, is a Pråkpit form of the Sansksit ráshtra." I have, however, been assured, by the very best authority, that Trivikrama does not give in his grammar any rule at all about the word rashtra, and that the word ratta has not been found in Prakrit literature. And, as far as our actual knowledge goes, the forms which the Sanskrit word rashtra, '& country,' would assume in the Prikrits, are raffha, ratha and rata. We have the form raţtha in Sarattba, = Surashtra, and Sôrattha, = Saurashtra, which instances Professor Pischel has given me from, respectively, Hémachandra, 2, 34, and Trivikrama, 1, 4, 14; and the use of it evidently underlies the Jaina-Mahârâshtri, Satrasêni, and Apabhramsa word Marahattha, for Maharattha,=Maharashtra, and the Maharashtri word Marahatthi, for Maharatthi, = Mahiråshtri. In Påli, we have the independent word raffha itself, = rashtra, in the sense of 'kingdom, realın, country, land, district.' And, in epigraphy, we have Bátahans-saffhê, "in the province of Satahani."4 We have the form ratha, in epigraphy, in Saratha, = Surashtra, in one of the Násik inscriptions of Puļamåyi. And we have the form rata, attributable no doubt to the tendency to avoid aspirates in the Dravidian languages, in Sorata, = Saurashtra, which is given as an instance of the changes of au too and of shy to in the illustrations of Kêsiraja's Kanarese Sabdamanidarpana, sutras 270, 283. So far, no authority can be obtained for saying that the form raffa, = rashtra, 'country,' actually occurs. However, according to the Sabdamanidarpana, sutra 283, the Sanskrit shf may become th, as well as t, in Kanarese ; and there are cases, such as duffa, = dushta, sitti, = srishti, and iftige, = ishtaka, in which that change has occurred. And so, also, in the Pråkpit languages technically so called, while the Sanskrit sht usually becomes fth, there are some cases in which it bas become if ; 88, for instance, in uffa, = ushfra, and a few other words. And we are, therefore, not prepared to say that the form raffa, = ráshtra, may not be found to occur, though it was not taught by Trivikrama, and though we cannot at present quote any instance of it. But the name Batta was certainly not obtained from the word råsbţra, or from the name Rashtrakūta. The family-name, in its Sanskfit form, was, not R&shtra, but Rashtrakta. There was no name Rashtra, from which to obtain the name Ratta. From the name Rashtrakata we obtain, by corruption, in the most natural manner, R&shtróda, actually presented in a Verawal inscription of A.D. 1384, which speaks of Rdshtrôda-vanéa, “the race of the R&shtrodas," and describes it as a third race famous like the Solar and Lunar Races; and we shall not be Ind. Ant. Vol. XIV. p. 14 a. See Prof. Piachel's Prikrit Grammar, 354 Childers' Pali Dictionary, p. 403. The word figures in also raffhaoisind, inhabitants,' raţth Adhipo, 'A king,' and raffiko, ratthiyo, 'an inhabitant." • Ep. Ind. Vol. I. p. 6, text line 87. And, evidently, the same word figures in the fiscal term a-raffha sadi. navikash in line 82 of the record, and is the basis of the official title ratthiba in line 4. As variants of this local term, connected with the other form rafha, we have a-raha-savinayika in Archeol. Sure, West. Ind. Vol. IV. p. 104, No. 18, line 4, and p. lub, No. 14, line 10, and a-ratha-savindyika in Vol. VI. above, p. 87, line 14 Anecol. Suro. Want. Ind. Vol. IV. p. 108, text line 3. For other instances of this form, in a certain flacat expression, see the preceding noe. Dr. Kittel's edition, pp. 356, 370. so, also, Sorata is given the corruption of Saurlahtra in the illustrations of satra 160 of Bhattkalankadora's Karndtakalabddnwidges, Bangalore, 1890. See Prof. Piachel', Prakrit Grimmar, 308. See id. 806 Antiquarias Bingine is the Bombay Presidency, 1897, p. 258.

Loading...

Page Navigation
1 ... 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522