________________
206
EPIGRAPHIA INDICA.
(VOL. VII.
9 châmar-Andhakara-vadiyya-viyya-månal-gvêt-atapatra-traya-kalaha-sank ha-palidh vaj.
Oru'ketu-patåk-achchhadita10 digantar-ella: sri(sri)sh [t]i-senapati puravara-talavargga-dandandyaka-samant-Ady.
Aneka-vishaya-vinamn -- 11 ttanga-kiriţa-makuta-ghfishta-påddravinda-yugma nirjjita-vairi ripu-nivaha-Kala-danda
dushţa-mada-bhajjana12 na Amogha-Rama[m] para-chakra-pañch[8]nanaṁ sur-Bura-marddanamh vairi
bhaya-karam badde-manoharam abhimana-mandiram 13 Raçţa-vang-odbhava[i] Garudak-lañcha(ñchha)nam ţiviļi-pareghôshanam
Lattalura-pura-paramêśvaram Sri-Nfipatunga14 nâm-&rkita-Lakshmivallabhôndram? chandr-adityara kålar-varegam mahâ-Vishņuva
rajyam-bol uttar-taram råjy-abhi15 vri(vpi)ddhi salutt-ire Saks-npipa-kål-&tita-samvatsarangal-ė)-nur-eņbhatt
entaneya Vyayam-emba sa[m]vatsaram prava16 rttise s rimads-Amôghavarsha-Nfipatunga-nam-Ankitana vijay8-rajya
pravardda(rddha)mâna-samvatsarang&l=&yvatt-eradu17 m-uttar-ôttaram r ajy-Abhivriddhill salutt-ire Atisayadhavala-narendra.
pras[&*]dadind=Amôghavarsha18 dôva-pâdapaṁkaja-bhramara visishța-jan-asrayan=appa Srimad-a-Devannayya[m]
Belvola-mûn ûguma19 n=aļuttum-Annig reyalls-ire Jeshta-masad-amageyum-Adityavara[mu]m-âge
suryya-grahaņad-andu 20 Srivûrada Ravikayyan modal-Agi ilnûrvvorum mahajanada kalan kalchi tappa
dereyam bi(bi)ttom [ll] 21 I sti(sthi) tiyath kád-ate(ta)oge B&ranåsivadoļ16 [a]sira kavileyar kotta
phalam=akkum
1 See Vol. VI. above, p. 103, note 7; and for oddiyya-vlyya-mdna read either d&dlpyamdna, very brightly shining or dodhayandna, being waved to and fro like fans.' In favour of addipyamdna, it may be noted that
Tamil song presents the expression "O king, whose wbite umbrells shines resplendent," no Ind. Ant. Vol. XXVIII. p. 29.
After the jo, the writer or engraver first formed a k, and then, without properly correcting the k intor, added the rather imperfectly.
In the akthara re, the superscript e is formed very anomalously. • Read, probably, vishay-ddhindth; see Vol. VI. above, p. 103, note 11.
. Apparently bhaijanen was intended, without sandhi with the following word. As remarked in Vol. VI. above, p. 103, note 12, from this point more attention was paid, both in this record and in the Nilgund record, to the case-endings of the nominatives.
• First ta was written; and then it was corrected into du.
* Read vallabhandrana or callabhendrand. Nilgand, line 17, has the same mistake, except that the ansardra was omitted.
. In the fri, the long seems to be marked here by & curve on the right, instead of the left as, for instance, in frl, line 13; so, also, in frimad in line 18 below, it seems to be abnormally marked by a stroke upwards to the right.
• The anusodra is quite clear in the impression, though not in the collotype. 10 The original had rdjyajyd ; and then the jya was cancelled. 11 Read dbhioriddhiyish; See Vol. VI. above, p. 104, note 7. 1 Regarding the way in which the superscript ( is formed, see note 8 above.
18 Read Anwigereyol, as in Nilgund, line 22; or else Annigeroyal. As regards the ani, which is probably s mistake for yni, see Vol. VI. above, p. 100, note 8. From the collotype, it might be thought that we have bere the long. But that is only due to a fault in the impression. My impression of 1889 shews distinctly that the vowelmark is quite closed down on to the top stroke of the consonant, and that the vowel is therefore the short .
14 Read Jydentha; or, more correctly, Jyaishtha. 15 Regarding this word, see some remarks on page 201 sbore.