________________
No. 28.]
SOME RASHTRAKUTA RECORDS.
217
records, the Rashtrakata territory, which, however, had by that time passed into the bands of the Western Chalukyas of Kalyani, is called, in Tamil proge, the Ilaţtapadi and Irattapadi seven-and-a-half-lákh (country), in which appellation the name stands for Rattapadi, "the country of the Rattas," and Irattamandala, "the territory of the Rattas." The Bhadana Silâhâra grant of A.D. 997 speaks, in a Sanskřit verse, of the once flourishing Raffa-rújya or “sovereignty of the Rattas" as then existing only in memory, and further on, in Sanskřit prose, uses the same word in mentioning the downfall and destruction of the family, consequent on the overthrow of Kakka II 3 The Khêrêpåtan Silåhåra plates of A.D. 1008 speak, in a Sansksit verse, of R&shfrakút-ésvaranan vamsa, “the race of the Rashtraküţa lords," and further on, in Sanskrit prose, describe the Western Chalakya king Irivabedaöga-Satyábraya as ruling over Rattapäţi or "the country of the Rattas." And the Kaathêm Western Chalukya plates of
A.D. 1009, in Sanskrit verses, speak five times of the Rashtrakūtas, and Rashfrakůta-kula or " the family of the Rashtrakūtas," and also present once the other form Ratta, in referring to Bhammaha-Katta or "the Ratta Bhammaha," whose daughter Jákavvå became the wife of Taila II.
In the later extraneous records, there are many other references to the Rashtrakūtas of Malkhôd, of which some speak of them as Råshtrakūtas, but the majority call them Rattas. We need not pursue those references any further. But we must note the usage in respect of the familyname, in connection both with the Rashtrakațas of Malkhed and with the Rattas of Saundatti, in the records of the feudatory Rațţa princes of Saundatti, who ruled over the Kundi threethousand province which lay in the territory that had belonged to the Rashtrakața kings of Malkhed, and who, in their later records, are represented as belonging to the same lineage with those kings. In these Ratta records, as far as they have been explored, the name Rashtrakůta is but rarely met with. An inscription at Bail-Hongal, probably referable to the period A.D. 1041 to 1068 but perhaps to be placed about a century later, presents the name of the family of apparently the Ratta princes as Rashtrakūta.7 An inscription at Saundatti, put together in A.D. 1096 or soon after, speaks, in Kanarese prose, in a passage which presents wrongly the date of A.D. 875-76, of a king Krishnarajadêva, by whom it means Krishna III., and describes him as Rashtrakafa-kula-tilaka, "an ornament of the family of the Rashtraktas." The Têrdal inscription, which was put together in A.D. 1187, includes a passage dated in A.D. 1122 which applies to the prince Kartavirya II., in Kana rese prose, the epithet Rdshfrakdf-anvaya-sirahsikhamani, "a crest-jewel on the head that was the lineage of the Rashtrakūtas." And the Sanndatti inscription of A.D. 1228 describes the prince Lakshmidêva II., in a Kanarese verse, as Rashtrakat-anvaya," belonging to the lineage of the Rashtrakūtas."lo But, with the above exceptions, the Ratta records, including even the records of A.D. 1096, 1187, and 1228 mentioned above, always present the name as Ratta, or, using a variant of the name written with the Dravidian r, as Ratta. The earliest certain record of the Ratta princes, the Sogal inscription
See, for instance, South Ind. Insors. Vol. III. p. 16, a record of A.D. 1008; and ibid. p. 112, a record of A.D. 1054-55.
See ihid. p. 63, & record of A.D. 1063-54. . Vol. III. above, p. 272, text line 20, and p. 273, line 43.
• Vol. III. above, p. 29%, text line 6-7, and p. 299, line 21. There can hardly be any doubt that the ssme word Rattapat is the real reading in the passage in the Navardha dakacharita, XI. 89, 90, in which Dr. Bühler (see Ep. Ind. Vol. I. p. 225) found a mention of “Radapati.”
Ind. Ant. Vol. XVI. p. 21, text lines 10, 15, and p. 29, lines 39, 40-41, 43, 44.
* See note on references to Krishna III. in the records of the Rattas of Saundetti, which I am giving in the Indian Antiquary, Vol. XXXII.
7 See Ind. Ant. Vol. IV. p. 115. The language of the record is Kanarese. But I did not note whether the particular passage is in prose or in verse.
. See the article referred to in note above. Ind. Ant. Vol. XIV. p. 18, text line 47. 30 Archaol. Suru. West. Ind. Vol. III. p. 110, text line 6.