Book Title: Epigraphia Indica Vol 07
Author(s): E Hultzsch
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 236
________________ [No. 27. A VAISHNAVA INSCRIPTION AT PAGAN. 197 (L. 5.) For supplying daily, as long as the moon and the sun shall last, one ulakku of tumbai flowers to this Nandikampisvara temple and one ulakku of tumbai flowers to the Guņamálai temple, I gave one kalanju of gold; I gave (it) in order that the great men in charge) of the store-room of the temple of this god should cause (the flowers) to be sapplied. (L. 7.) When I, Aliviņa-Kalakanda-Pfithvigangaraiyap, requested the lord Prithvigangaraiyar to combine four villages into one village called Amalangavalli-Attimallachaturvedimangalam (which should provide) for offerings to be raade at the three times of the day) in the Guņamålai temple, and when (accordingly) the lord combined (them) into one village, . .. . . [to] this Guņamalai temple . . . . . . . . ... No. 27.-A VAISHNAVA INSCRIPTION AT PAGAN. BY E. HULTZSCH, PA.D. This inscription was noticed at Pagån by the Honourable Mr. A. T. Arundel, C..1., in the course of his tour through Burma. At bis instance, Mr. Taw Sein Ko furnished me with an inkimpression of it in December 1902. After I had sent him a copy of the subjoined text and translation, he was good enough to supply me in February 1903 with three further ink-impres. sions and with the following additional information :- The inscription" is engraved on sandstone and was found at Myinpagån, which is situated about & mile to the south of Pagàn. At Myinpagån lived Manohari, the last of the Talaing kings, who was led into captivity by Anawrata, king of Pagan, in 1057 A.D. The captive king was surrounded by his fellow countrymen, who must have extended their friendship to colonists from Southern India. A Vaishpava temple has been found at Pagàn, but none at Myinpagàn. The inscription may belong to that temple, or to some other building which has sinoe been demolished." The inscription consists of one verse in the Sanskrit language and Grantha alphabet, and a prose passage in the Tamil language and alphabet. The Tamil characters are those of the thirteenth century of the Christian era. The Sanskrit verse is taken from the Mukundamalda (verse 6), a short poem by the Vaishnava saint Kulasekhara, who, as shown by Mr. Venkayya, must have lived before the eleventh century.* The Tamil prose passage records gifts by & native of Magôdayarpattanam in Malaimandalam, i.e. Cranganore in Malabar. His name, Sri-Kulasekhara-Nambi, stamps him as a devotee of the Vaishnava saint Kulasekhara, from whose Mukundamdlá the opening verse is derived. The recipient of the gifts was the Vishnu temple of Nanadesi.Viņpagar at Pukkam alias Arivattanapuram, i.e. at Pagån, which in the Kaly&pi inscriptions is styled Arimaddanapura alias Pugama.' Nåņ&desi-Viņpagar means the Vishnu temple of those coming from various countries. This name shows that the temple, which was situated in the heart of the Buddhist country of Burma, had been founded and was resorted to by Vaishpavas from various parts of the Indian Peninsula. See above, p. 146 and note 1. . The word dina refers to Nandikampisvara-déve. Evidently the authorities of this temple had to make over one wakkw of Bowers per day to the temple of Gunamalai-pero wip. • Printed in the Kdpyamdld, No. 1. See South Ind. Insor. Vol. III. p. 148. Above, Vol. IV. p. 294. Ind. Ant. Vol. XXII. p. 17. 1 On Vippagar, 'Vishnu temple,' see above, Vol. V. p. 47, note 4.

Loading...

Page Navigation
1 ... 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522