________________
185
EPIGRAPHIA INDICA.
(VOL. VII.
of destruction;' and Puttadiga! means 'a devotee of Buddha.' Hence the donor seems to have bcen a Buddhist.
Nandikampisvara must have been the ancient name of the temple of Isvara (Śiva) on which this inscription is engraved. As no other Siva temple exists at Solapuram, it may be also identified with the Isvara temple that was founded during the reign of Vijaya-Kampa according to the inscription A., and the Nandi-Kampa, after whom the Nandikampisvara temple was called, may be identical with Vijaya-Kampa. As the alphabet of the inscriptions of Vijaya Kampa, Kampavarman or Vijaya-Kampavikramavarman resembles that of the inscriptions of Vijaya-Dantivikramavarman, Vijaya-Nandivikramavarman and Vijaya-Nripatuogavikramavarman, I feel tempted to explain Nandi-Kampa by Kampa, the son of Nandi,' and to assume that Kampavarman was a son of Nandivikramavarman and a brother of Nripatungavikramavarman. The temple of Gunamalai may have been a shrine in the Nandikampiśvara temple or another name of the Vishpu temple referred to in B. above.
TEXT 1 Svasti sri ll - Sagar y&[odu] . . . . . Cluba]tt-Saisijávadu śr[i]
Att[i]mallar-Ag[i]ya (Kapgara]d[êva-P]fi[thivi]ganga[rai]yar Kall[e]du2 ppûr-majjadi aļ&v-irukka [i]var=adigåri Puttadigal-agiya Alivi(vi)pa-Kalakanda
Ppiridigangaraiyan-ên Kåttuttumbûr Nandi3 kampisvara-dêvarkk=oru-nandâ-vi[la]kku (cha ]nd[r]åditya-prisiddham="erippadagar
chch&va mu(md) vå=prêr-åda tonnar=adum Ghuņa malai4 pperumagukk-oru-nanda-vilakk-erippadarkku=ttoppur=&dum=iyv-or nagarattar-vali
kk&ţti-kkudattên 5 Alivi(vi)ņa-Kaļakada-Ppiridigangaraiyan-en[lo] i-Nnandikampi(mpi)svara-dêvarkku
nisada[m] [u]lakku=ttumbai-ppuvum Guna[m]6 1(ai)-pperumagukku [u]lakkuuttumbai-ppdv-attavadåga chandraditya-pramâņam
kalaõju pon kuduttêŋ=i-devar ti7 fru[vunAligai-pperumakkal8 [a]ttavippadaga [kudutten] [19] Gunamalai
pperumagukku [m]gru gandhi[y]um tirumavidus kattuvadâga Amalanga[val)8 li-Attimalla-chchaturvvédimangalam-ep[ru
ná]l=ūraiyum=éka-gråma[m]-iga: chcheyya (Allivi(vi)[na]-Kalakanda-Prithvigang a[n]garaiyan-elu adaiyår Prithviga[mm]garaiyarkku vippappañ-jeyya [u]daiyarum=ekagråmagajoygira [po]lda i[na]-7KkuņamAlai-pperumagu.
TRANSLATION Line 1.) Hail! Prosperity! (In) the (eight-hundred-and-seventy-fifth year of the Saks (king), while the glorious Attimallar alias Kapparadeva-Prithivigangaraiyar was ruling the Kalleduppur-majjadi, -I, his minister (adhskarin) Puttadigal alias Alivipe-KalakandsPiridigangaraiyan, exhibited and gave to the citizens of this town ninety undying (and) unaging big sheeplo for burning (with ghee prepared from their milk) one perpetual lamp in the Nandikampisvara temple (at) Kattuttumbur as long as the moon and the sun shall last, and ninety sheep for burning one perpetual lamp in the GuņamAlai temple.
g
For another instance in which the same person worshipped both Sivs and Buddhs, seo above, Vol. VI. p. 148.
• See sbore, Vol. VI. p. 321, and Vol. VII. p. 130 f. Restore endrr-elubaft.. • Read -pramdam ss in line 6.
. Read tirnramids. • Read - Prithrigangaraiya.
1 Canoel the sa. • The remainder of the inscription is lost. . This word is a corruption of the Sanskrit maryddd. 20 Soe above, p. 194 and note 2.