________________
No. 8.]
DEVULAPALLI PLATES OF IMMADI-NRISIMHA.
83
64 परागसमये महापुण्य फलप्रदे । पेनुगोंडमहाराज्ये 65 मार्जवाडस्य सोमनि । [३३*] गुंड्लानामग्रामस्य स्थले विख्या66 तनामकं । सूरिनायनिमुष्टरुग्रामस्याग्नेयभागतः । [२४] 67 तथैवाडविमुष्टरुग्रामस्योत्तरभागत: । ग्राम देवुलप68 व्याख्यं सर्वमान्यतया स्थितं । [३५] एकभोगं चाष्टभोगतेज :*]खा69 म्यसमन्वितं । आचंद्रार्क पुत्रपौत्रपारंपर्येण भुक्तये । [३६] स70 हिरण्यपयोधारापूर्वकं दत्तवान् ध्रुवं ॥ [३७*]
Third Plate. 71 'दामपालनयोर्मध्ये 'दानाच्छयोनुपालनं । दानात्वर्नमवा72 प्रोति पालनादच्यतं पदं । [३८] एकैव भगिनी] लोके सर्वेषामे73 व भूभुजां । न भोग्या न करग्राह्या विप्रदत्ता वसुंधरा । [२८*]
खद44 ताद*] हिगुतं पुण्यं परदत्तानुपालनं । परदत्तापहारण 75 व दत्ता निष्फलं भवत् । [४०] खदत्ता परदत्ता वा यो
हरेत वसुं78 धरा । षष्टिवर्षसहस्राणि विष्ठायां जायते किमि: ॥ [४१] - ॥ 77 मंगळमहाथोश्री ॥ 78 श्रीरामचंद्र [*]
ABRIDGED TRANSLATION. The first three verses are in praise of Vighnêśvara, the boar-incarnation of Vishnu, and the goddess of the Earth.
(Verse 4 f.) From that glorious flower of the waters (the Moon), which perfumes (illumines) the whole space, (and) which Siva always wears on (his) head with great solicitude, was produced Budha, (and) from him the renowned Pururavas. Several kings were afterwards born (in that family) in course of time.
(V.6.) In the milk-ocean of this family was born the virtuous king Gunda (I.), like a second Parijáta (tree), though (he became) an Aparijáta" (by conquering his enemies).
(V.7t) To him were born the virtuous Gunda (II.)-Bomma, the glorious Madiraja of great fame, Gautaya (I.) whose high fame was sung (by all), the heroic and glorious Virahobals, prince Savitri-Mangi, and king SAļuva-Mangi-(like) a second set of six emperors.
(V. 9.) Most famous of these was king S&ļuva-Mangi, a Mahendra on earth, who vanquished a hero foremost in battle and seized the dagger (katharika) from his hand.in
1 Read जाख्यं. - Read दान.
- Read दानाकयी. • Read "स्वर्गम. • Read गुणं.
• Read वद. 1 Read भवेत्। • Read षष्टिं वर्ष.
• Read किमिः ** In large Telugu characters. This compound has to be dissolved into apa + ari + jdta. 11 This incident probably accounts for the title KatMrf sesumed by Mangi and his descendants