Book Title: Epigraphia Indica Vol 07
Author(s): E Hultzsch
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 157
________________ 124 EPIGRAPHIA INDICA. [VOL. VII. 15 iva yaḥ prachuram yasa[ho] sva[n]-dik-sîmasu sphatika-sala-nibha[m babandha ||] [16*] [A]gy-abhavann=&vani-mandala-rakshitaraḥ putrâs-traya[b] sphurita paurusha-bhäshapás-té [1] yair-anvitaḥ prasavita suchiram vyarajat-tējó16 mayair-iva n[i]jair=nnayanais-Triņôtrah [ll 17"] Jyây[&n=&shâm)-Manmasiddh. isvaraḥ kshma kshår-ambhôdhi-syama-sîma[m] sasása (1) nity-8dañchad-yad yasah-pañjar-Antar=vvyoma dhyâmar kokila17 tvam bibhartti 11 [18] Tatra svar-llókam=årûdhe madhyamd Bestta-bhQ]patih [1] tapasvirajyam=&dhatta Tammusiddhau kaniyasi [ 11 199) Sa sridevyam Erasiddhi-kshitisa [j*]=jậta[bo] srîmån-Manmasiddh-ánujanm& [] dhâtrim=ê18 tân-drá (tra)yamanas=samastâm=ast-ârâtis-Tammusiddhi-kshamapah II [20] Asmai Vațâțavisaya Sak-abdô dhira19 yayini [1*) gråmôshv=asya nfipa-gråhya prad&d=ayam-aśêshataḥ || [21] Etat kshôpibhritâm=amsu-jata20 lair-mmakuțair-dhritam (1") jaga[t*]-traya-prasiddhasya Tammusiddhasya śâsanam || [22] Yatnêna dharmma-saraṇiḥ pariraksha21 piyâ sêyam bhavatbhi(dbhi)r-akhilair=iti Tammusiddhaḥ [*] âgâminaḥ prapayatê npipatîn-ajasran-dûran=natêna sira. 22 si na śara23 sanêna || [23] 24 Svasty=astu [ll*] TRANSLATION (Verse 1.) Hail to that glorious Tammusiddha, the dust of whose troops, which touches the lotus of Brahman, (will be the cause, I imagine, of creating the future world! (V. 2.) Triumphant is king Tammusiddhi, whose bow is victorious, who has washed off all sins, whose talk is always sweet, who has acquired the whole range of sciences, who has poured out the water of donation, who is difficult to be overcome by the tricks of (his) enemies, (and) who has appeased the torments of the Kali (age). (V. 3.) From the navel of Padmanabha reposing on the waters sprang a certain wonderful lotus, the cause of all things, which, on account of his (Vishnu's) eyes emitting light now soft, now fierce, used to close and to open even before the creation. (V. 4.) From this (lotus) sprang Viriñchi, who, manifesting, as it were, the action of rajas because (he) dwelt long in its interior, seemed to create companions similar (to himself), when his image was reflected by the crest-jewels of the snake (which formed) the couch of the husband of Sri. (V.5.) From him rose Marichi as the sun from the eastern mountain. From him (again) went forth Kaśyapa as the light from that (sun). 1 After this stands a sigu much like the sign for mediale; and though it would be possible to read yetndna, I think that it is intended to mark the end of the proper grant, as the spiral is used in Kanarese inscriptions. . 1.e. Vishgu. . [Vishọu's right eye is the sun, and his left eye the moon; compare above, Vol. III. No. 84, verse 8.-E.H.] • 1.e. Brahman. The word rajas must be understood here in its double sense of pollen' and energy,' the latter being the quality predominant in Brahman, especially at the time of creation, compare the introductory stanza of Bina's Kadambari. * I... Visbou.

Loading...

Page Navigation
1 ... 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522