Book Title: Epigraphia Indica Vol 07
Author(s): E Hultzsch
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 64
________________ No. 7.) KARLE CAVE-INSCRIPTIONS. me certain; this is the only possible meaning of the double hook, contrasted with the ordinary form of u. It seems that at the end an anusvára did exist, which got mixed up by the wearing of the stone with the upper hook of the last symbol, for which compare the beginning of No. 5. TRANSLATION. "(This) rock-mansion, the most excellent one in Jambudvipa, has been completed by the Seffhi Bbûtapala from Vaijayanti," Vaijayanti seems to have been the ancient name of Banavâsi in the North Kanara district, Bombay. In addition to the instances quoted by Dr. Burgess, where Jayanti seems to represent Banavasi, one might perhaps ask if in the Banavasi inscription the letter which has been read sa or sam before jayamtakasa (1. 2) might not be a ve, in which case the sculptor Damôraka would be designated as a native of Vaijayanti.-In spite of the general meaning of selaghara, it seems-if we compare the occurrence of chaityagriha at Kuda (CTI. Nos. 15 and 20), of chetiyaghara at Nasik (Nos. 18 and 19), of gharamukha and gharasa mugha at Kârlo (Nos. 4 and 6), and of gharamukha at Ajanta (CTI. No. 1)-that the expression griha or ghara was habitually restricted to the halls used for worship, those which are generally styled "chaitya caves."The expression parinithapita implies the idea of completion, which must not be lost sight of. Even if one leaves out of consideration the open screen, the decoration of which may be secondary, several inscriptions describe certain pillars as particular gifts. Hence it may be assumed that the present record attributes to Bhâtapâla the honour of having completed the chaitya cave. No. 2, Plate iv. (K. 2). On the lion-pillar in front of the chaitya cave. TEXT. 40 Maharathisa Gotiputrasa Agimitranakasa sihathabho dânam. REMARK. Though there can be no doubt, I think, regarding any important detail of the text, the inscription is much worn, and the certainty of some points, e.g. the initial a of Agimitranaka and the th of thabho, is in some way only a moral certainty. I do not venture to affirm that there is no anusvára on the right of si, but incline towards the negative. TRANSLATION. "(This) lion-pillar (is) the gift of the Maharathi Agimitranaka, the son of Goti." Maharathi is an obscure and difficult term. It would be essential to know first whether the actual orthography of the inseriptions is rathi or rathi. The th seems probable here, and it is certain in an inscription at Bêḍså (OTI. No. 2); though on the other hand the th is probable in No. 14 of the Karlê inscriptions and in Bhaja No. 2. The writing of th by error for th being more probable than the reverse, the form Maharathi is the proper one to start from.3 If this is the case, the comparison with the epic epithet Maháratha and with brihadratha must be discarded. CTI. (p. 24) declares that "Maharathi is a Paurâpic title of a great warrior; it is common in the families of Rajas." I do not know on what this statement rests; if its first part 1 Dr. Fleet's Dyn. Kan. Distr. p. 278, note 2. CTI. p. 100; compare Ind. Ant. Vol. XIV. p. 331. Dr. Hultsach reads Mahdrathi also on the coins reproduced on Plate iii. H

Loading...

Page Navigation
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522