Book Title: Epigraphia Indica Vol 07 Author(s): E Hultzsch Publisher: Archaeological Survey of IndiaPage 68
________________ No. 7.] KARLE CAVE-INSCRIPTIONS. 53 her son, noems to indicato a Brahmapical origin. In the case of an ordinary householder of the Vaisya class we would doubtlessly have gahapati as elsewhere. No. 6, Plate iv. (E. 6). Chaitya cave. On the pillar of the verandah in front of the central door TEXT. 1 Dheņuk[&]kațakens (1) vahaking 2 na (2) Vepuvåsa-put . .pa (3) 3 mugha (4) kata durem . dhu Semighara[sa] . . (5). REMARKS. (1) AS. and OTI. rend rukáka. The long d seems very doubtful; tle slanting resembles a simple crack.-(2) After Sámi, CTI. inserts ka and AS. le; but in the estampagethere is no trace of a letter which might have disappeared. The na is very probable, but the crack which crosses the top of the character does not absolutely exclude the reading na.- (5) AS. and CTI. read putona; but the e attached to the t is at least vory indistinct. Besides, i appears from a comparison of the preceding lipe that there ought to have been an additiona! letter here. The existing traces would seem to point to the reading pulakena, though this diminative is not very plausible.- (4) AS. and CTI. read mughan. I cannot distinguish the anusvára, but will not deny that it exists. The stone is so much defaced that no detail is quite certain here.-(5) The d has a hook at the bottom wbich can easily be taken for u; but it must not be forgotten that here, as in other cases, this vowel is represented by a vertical line. The hrus at the top is too slanting to be considered an d. The e expressed by the stroke at the top of seems less doubtful. As the whole lower right portion of the m is obliterated, the reading 9221 AS. and OTI. is possible, but simply hypothetical. Between this character and the dhu the space makes it probable that one letter is lost. Certain traces suggest an h, perhaps maha. The last letter, read as ka in AB. and CTI., is at least very doubtful. CTI. adds a bnnl sa which, in my opinion, is inadmissible. The stone may have originally borne one or more additional letters. The sign of punctuation which AS. seems to discover, not without hesitation, is at any inte improbable. TRANSLATION "By the carpenter Sami, son of Vēņuvåsa, a native of Dhénukakata, there was made the opening of the cave . ." The mutilation of the text renders its explanation imperfect. What is sure, is, that we lave here in some way the signature of a workman or artist. The separation of the usual compound gharamukha into gharasa mukha produces the impression that the inscription does not refer to the whole of the door, but to details connected with the opening. Theso may have been prefied by the word or words which remain obscure at the end of the inscription. And as iu fant the work of a carpenter is spoken of, we may have to think of some piece of carpontry or von doporation. The unoertainty of the reading leaves the name of this sculptor, Syamiln, Svýmin, or otherwise, undetermined. No. 7, Plate 1. (K. 7). Chaitya cave. On the top of the third pillar; loft row. TEXT, Dhenukakata (1) Yavanasa Sihadhayana thambho dávazn (2)Page Navigation
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522