Book Title: Parmatmaprakasha and Yogsara
Author(s): Yogindudev, A N Upadhye
Publisher: Paramshrut Prabhavak Mandal

View full book text
Previous | Next

Page 97
________________ 72 Paramatma-prakasa identify him with another Lakşmicandra who was a contemporary of śrutasa - gara. All that we know about the age of this Lakşmicandra is that he was earlier than Śrutasāgara and Brahma-Nem idatta (A.D. 1528). 7) Dohapahuda:1 Name, Contents, etc.-Of the two Mss. of this work that have come to light one mentions the name as Dohapahuda and the other Pahudadoha. Prof. Hiralal has explained the meaning of the title; and even according to his explanation the title should have been Döhapahuda. Despite his correct interpretation,? I fail to understand, why he gave currency to the name Pahudadoha. Like P-prakada this is a mystical work in which the author broods on the reality of Ātman. Undoubtedly the text, as it stands, is an inflated one; and that explains the presence of Sk. verses at the close and two gathas in Mahārāştri after doha No. 211, which mentions the name of Rāmasimha who according to the colophon of one Ms. is the author. Joindu's Authorship-The concluding colophon of Ms. Ka attributes this to Yogendra, and this work has many common verses with P-prakua and Yogasdra. But Yogindu's authorship is not well founded for the following reasons: 1) As in P.-prakasa and Yogasara he does not mention his name in the body of the text; and moreover verse No. 211 mentions the name of Rāmasimha. ii) In many places, even in common verses (Nos. 34, 35, 46. 49. 80. etc.), Dohdodhuda shows terminations -ho and -hu in the Gen. sg. of a-ending nouns, but P.-prakasa has uniformly -ha; the forms like tuharau, tuhari, dõhim mi, dēhaham mi, kahim mi, (Nos, 56, 182, 55, 72, 132 and 197) are not found in P.-prakasa. iii) The Ms. Da has a colophon attributing this work to Rāmasimha, whose name occurs in dohi No. 211. In the beginning, with the Ms. Ka alone before me, I suspected whether the name of Rámasiṁha, which does not occur in the last verse, might be that of a traditional author like śānti incidentally mentioned in P.-prakasa (II. 61). But now after a closer study of Dohapähuda I find that the evidences to prove Joindu's authorship are insufficient. So many common verses and the Apabh. dialect have perhaps led some scribe to put Yogendra's name in the colophon, though Rāmasimha's name is mentioned by the text itself Rāmasimha as the Author-Rāmasimha's claim is based on two facts that according to both the Mss his name is found in one of the verses of the text and one Ms. mentions his name in the colophon. The only apparent objection against his authorship is that his name is not mentioned in the last verse. But I have remarked above that the present text is an inflated one, and many of the verses after 211 appear to have been added later on. Thus in 1 Critically edited with Intro. Hindi translation, etc., by Hiralal Jain (KJI. Vol. III). Karanja 1933; see also Andkänta Vol. I and Annalsof the B.O. R. I. XII, ii., pp. 151, etc. 2 Intro. to his Ed. p. 13. Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550