Book Title: Madhuvidya
Author(s): S D Laddu, T N Dharmadhikari, Madhvi Kolhatkar, Pratibha Pingle
Publisher: L D Indology Ahmedabad

View full book text
Previous | Next

Page 62
________________ M. A. MEHENDALE many etymologies are based on sound similarities, especially those which occur as explanation of certain identifications. Usually in such etymologies it is the initial letter of the elements from which the noun is sought to be derived that is taken advantage of. Cf. for instance the implied etymology of púruşa above. But this by no means is always the case. Thus for example the second letter ś of ✓ vis in one of the etymologies of púruşa or n of the class-sign nā in punāti in the etymology of yajñá are also availed of. What is more striking is the fact that in a few cases the augment a- of the past tense is also used for the purposes of derivation. This perhaps implies that the derivation is based on some event that had once occurred. In the etymology of áśva we read: tato 'śvaḥ samabhavat, yad aśvat Br. 1.2.7.16 The most simple way of giving the etymology in the Upanişads is to state the verb in an inflected form and follow it up by saying that that is how the object has come to have its name. The initial clause giving the verb may begin with yat.17 yad ebhir (= chandobhir) acchädayans tac chandasām chandastvam Ch. 1.4.2;18 sarvam vā attīti tad aditer adititvam Br. 1.2.5. In the Upanişads we do not find an etymology being introduced by the word kasmät, as for example we do in the Nirukta, nighantavaḥ kasmāt (1.1.). But this later method appears to be foreshadowed in the Upanişads in the use of the word tasmāt (or tena) in the latter part of the etymological statements. sä haisā garāms tatre ... tad yad gayārs tatre tasmad gāyatri nāma Br. 5.14.4; te yad idam sarvam ādadānā yanti tasmād āditya iti Br. 3.9.5.19 Instead of tasmāt the ablative of the noun derived from the verb underlying the etymology is also used. yad garhapatyāt pranīyate, pranayanad āhavaniyaḥ pränah Praśna 4.3; vidānäd vidyut, vidyaty enam primano... Br. 5.7.1. In one instance where no derivation from a verb is involved, the word niruktam in the sense 'etymology' occurs: tasyaitad eva niruktañ hrdy ayam iti tasmād dhrdayam ch. 8.3.3. A large number of Upanişadic etymologies occur due to curious identifications. These etymologies are then made the basis for the various identifications by showing that the meaning derived from the etymology is applicable to the object identified. This is usually expressed in two statements, the first containing the identification and the second the etymological explanation. The former has very often the particle vai, but occasionally also eva or vāva, while the latter is overwhelmingly marked by the particle hi (seldom vai or ha). Prāno va uktham, prāno hidam sarvam utthāpayati Br 5.13.1; väg vai gāyatri, väg va idam sarvan bhūtań gāyati ca trāyate ca Ch. 3.12.1; iyain vai prūsā, iyam hidam sarvam pusyati yad idar kim ca Br 1.4.13.20 Madhu Vidya/37 Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 ... 762