Book Title: Epigraphia Indica Vol 08
Author(s): E Hultzsch
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 50
________________ No. 6.] JUNAGADH INSCRIPTION OF RUDRADAMAN. The language of the inscription is Sanskrit, and the whole is in prose. In respect of orthography, we may notice the use, already mentioned above, of the lingual in the words páļi, l. 1, pranáļi, 11. 2 and 9 (but not in pranádya, 1. 9), and vyáļa, 1. 10; the exceptional doubling of p before in pada-ppratisparddhs- and supprativihita-ppranáļi., both in line 2, and of t and n before y in prabhritty=avihata-, 1. 9, and kannya-, l. 15, (but not e.g. in rúpapratt, 1. 6, mahaty-upa', 1. 3, and parijanyêna, 1. 5); the insertion (ocopsionally found in later inscriptions from the south) of an anusvára before no and my in marudhaînva", 1. 8, and abhiganmya, 1. 9; and the use common enough everywhere) of tu instead of tto, in satuadibhiḥ, . 14, and atimahatváda, 1. 17. There is, besides, a certain want of uniformity in the writing, shown by the facts that, after r, consonants (excepting sibilants) are doubled 38 times but left single 29 times; that, in the interior of simple words before ch, t, d, etc., the special nasal of a class is used 12 times and anusvára 8 times; and that at the end of a word, before following s, visarga is left unchanged 6 times and changed to s three times. With reference to the external sandhi it may also be noted that no less than 10 times the rules concerning the combination of final with following initial vowels have been disregarded, even where two words are closely connected in sense (as e.g. in parjjanyena ékárnava-bhútayam-, 1. 5, -dv[]dúraya anutsádanát-, l. 12); that before an initial vowel anusvára is three times written instead of m (88 e.g. in nadinám atimátr., 1. 6); and that in rajñaḥ Chandra', 1. 8, visarga has been left unchanged before ch. And as regards the internal sandhi, the dental has been wrongly used instead of the lingual in -anuragéna, l. 13, and Suráshfránáin, 1. 18. These two last may of course be mere clerical errors; and so no doubt are -vôgêna for -vêgéna, in line 7, rakshanartha for rakshan-árthan, in line 9, nirvyájam=avajity-avajitya for nirvyájam-avajity-dvajitya in line 12, and very probably tasmit for tasmina, in line 9, and kofd for košanu, in line 16. The i of vitad-uttarany= in line 7 may be ascribed to the influence of the Prakpit visa ; what the author intended was vintad-uttaranya, where vimsat would have been used for vinsari in accordance with the practice of literary works like the Ramayana. In -úv[c]daraya, 1. 12, for apparently -ávidúratayá, the syllable ta must have been left out by a mistake of the writer ; and similarly the syllable ksi may have been omitted in Mauryasya tê, l. 8, for which I propose to read Mauryasya ksite.- Looking at the language in general, what strikes one at once is the extreme dearth of verbal forms. In the text as preserved there are only two finite verbs, vartate in line 3 and asit in line 7, and even in its complete state the inscription could not have contained more than four such verbs, vis., in addition to the two just mentioned, probably another asit in line 8, and perhaps one verb in line 9. This scarcity of verbs will cause no surprise to the reader of classical prose works. While the chapter on conjugation takes the comparatively largest share of a Sanskrit grammar and presents considerable difficulties to the student, prose writers often employ only a few of the most common verbs' and easiest verbal derivatives. On the other hand -- and here again our text agrees with some of the best prose 1 This word is ordinarily spelt pranádi or prandll. - Attention may perhaps be drawn also to the spelling of taddka, 1. 1, and vaiddrya, 1. 14. This last word, according to the Nagurf MSS. of Papini': Ashiddhydy and of the Mahabhdahya and the Karika-Vritti on P. IV. 3, 84, would have to be spelt vaidúrya; but the Kasmir MSS. known to me derive it from vidúra. Vaidurya also is the reading of the MSS. of Hêmachandra's grammar which I have compared. In Pali the word is vefuriya. * This one of the axustára as well as the non-observance of the rules of sandhi may be due to the influence of the Prakrit. The statement that ch has been frequently omitted before chl in this inscription is incorrect; it has not been omitted once. See the note on the text. If the reading were really tasmist, the anurodra here too might be ascribed to the influence of the Prikrit (Pali). Compare, e.g., pimiad-bhuja, Ram. (Bombay ed.) III. 83, 8 (vitali-bhuja, but against the metre, III. 85, 9); dimiad-yojana, V, 1, 154; VI. 39, 20; pitial, VI. 67, 7 and 98; chaturvimist, IV. 42, 20.-Either einiat- or oblat. was apparently intended above, Vol. III. p. 321, 1. 16.

Loading...

Page Navigation
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398