Book Title: Epigraphia Indica Vol 08
Author(s): E Hultzsch
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 73
________________ 62 EPIGRAPHIA INDICA. [VOL. VIII. in battles fought by the Wind, Garuda, the Siddhas, the Yakshas, the Rakshasas, the Vidyadharas, the Bhûtas, the Gandharvas, the Châranas, the Moon, the Sun, the Asterisms and the Planets, (appeared to be himself) plunging into the sky from the shoulder of his choice elephant; (and) who (thus) raised his family to high fortune, caused, as a pious gift, on the top of the Tiranhu mountain similar to the top of the Kailasa, (this) cave to be made quite equal to the divine mansions (there). And that cave the great queen, mother of a Maharaja and grandmother of a Maharaja, gives to the Sangha of monks in the person of the fraternity of the Bhadavaniyas; and for the sake of the embellishment of that cave, with a view to honour and please the great queen his grandmother, her grandson lord of [Dakshinâ]patha, making over the merit of the gift to his father, grants to this meritorious donation (vis. the cave) the village Pisajipadaka on the south-west side of mount Tiranhu. Renunciation to the enjoyments of every kind." For all the proper names which are enumerated in line 2, I must refer the reader to the short geographical index given at the end of the Nâsik chapter in the Bombay Gazetteer, Vol. XVI. The names Surâshtra, Anûpa, Akaravanti, Kukura and Aparânta appear again in the Rudradâman inscription at Girnår. The observations to which they have given rise, will be found especially in Arch. Surv. West. India, Antiq. of Káthidwar and Kachchh, p. 128 ff., and Ind. Ant. Vol. VII. p. 257 ff. This reference establishes the reading Akaravanti, and even in Sanskrit orthography the form Kukura. Of the other names, Asaka may be = Ashaka, or also Asvaka; but I am not prepared to admit for Asika the connection with the Arsacida which was proposed by Bhagwanlal. They are simply the Rishikas who are well known from the Epic, and for whom I may refer to the Zeitschr. für die Kunde des Morgenlandes, Vol. II. p. 58 f. The verse from the Mahabharata (V. 81) which is noted there (Kámbójá Rishika yé cha Paschimánûpakáscha ye) very conveniently brings them into contact with the Anupa country. Seeing them here immediately associated with the Asvakas, one is reminded of the legends which were current of their marvellous horses. The Mulakas remain shrouded in obscurity. Bhagwanlal adduced the dynasty of the Mundakas, known from the Vishnupurana; and the way in which they are there mentioned together with the Sakas and Tukhâras is such as to commend the hint. But I am doubtful about the change of into nd.3 As to the names of mountains, I do not think there can be any hesitation in reading Parichata. It must therefore be admitted that the form Pariyâtra need not necessarily be proscribed as was done by Bühler, who otherwise agreed with Bhagwanlal in the identification of that range. As to Macha (apparently Mañcha), we have nothing to rely on but the conjecture of Bhagwanlal, too bold I fear to be really convincing. Cases like gahata = grihastha (K. 5) do not permit us to be quite as positive as Bühler regarding the impossibility of Siritana being Śristana. I am less inclined to consider seta = évéta in Seṭagiri. On the other hand, the name can hardly be connected, as Bhagwanlal wanted, with Sâḍagera, Sadakara, which in the Kuda inscriptions (1, 9) has no e in the first syllable, and which, as a family or tribal appellation, rather reminds of the name of Sata(or Sâda) karņi. The compound savarája is slightly irregular; but in the somewhat loose style of Pråkrit we often meet with forms like savalokarájamadala or savalokamadalaraja. The transposition of abhayodakadánakilina (= abhayadanodakakilina), proposed by Bhagwanlal and Bhandarkar (Or. Congr. 1874, p. 313), would give a decidedly better construction and bring out more clearly the antithesis between bhayadána and nirbhaya; but it has no bearing on the general meaning. The attribute dhamopajita is meant to imply that the king not only levied taxes in strict accordance with the law, but used them exclusively for just purposes. 1 Compare also Mr. V. Smith's note in the Zeitschr. D. Morg. Ges. Vol. LVI. p. 674 f. See p. 47 above. Mr. V. Smith (loc. cit.) refers doubtfully to the Malikas and Maulikas of the Erihatsamhité, XIV. 8 and 23.

Loading...

Page Navigation
1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398