Book Title: Epigraphia Indica Vol 08
Author(s): E Hultzsch
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 108
________________ No. 8.] NASIK CAVE INSCRIPTIONS. No. 21, Plate iii. (Ksh. 3). Above the image of a Yaksha in Cave No. 18. TEXT. bena cha (1). ni cha veika (4) yakho cha kârita (5). be made." • REMARKS. (1) The traces preceding be make one think of a f. Is it the rest of kutumbena? Above the traces of this hypothetical t, the rest of sidham, which began the epigraph, are still discernible in the preceding line.- (2) AS. °ni. e .. ya; G. yacha.- (3) G. Nadasi°.- (4) G. veyika. (5) G. kârito. yava (2) Nadasiriyâva (3) TRANSLATION. and by Nadasir! the rail pattern and the Yaksha have been caused to No. 22, Plate vi. (Ksh. 1). On the upper sill of the right window in Cave No. 19. TEXT. 1 Sadavahanakule (1) Kanhe råjini Nasikakena 2 Samanena mahâmâteņa lepa kârita (2). REMARKS. (1) AS. kula. (2) G. karitam. TRANSLATION. "Under king Krishna of the Satavahana family this cave has been caused to be made by the officer in charge of the Sramanas at Nasik." 93 I can hardly believe that the apparent readings kakena, mapena, tena can all be - correct. Samana as a proper noun seems little likely, the more so as in our epigraphs the adjective expressing the origin or the town of the donor is generally placed after his name. I consider it easier to admit that, for instance, samanena ought really to be read samananam, and that the functionary here meant conformably to the precedent of Asoka, of which Bhagwanlal reminds us in connection with this very text, was entrusted with the inspection of the monks in the Nasik district. Hence my proposed translation, which is of course hypothetical. No. 23, Plate v. (N. 9). Over the doorway of the last cell in Cave No. 20. TEXT. 1 Deyadharmmo yam upasi2 kaya Mammaya layanam. TRANSLATION. "This gift, a cave, of the lay devotee Mamma." No. 24, Plate i. (Ksh. 22). On the back wall of the veranda in Cave No. 20.

Loading...

Page Navigation
1 ... 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398