________________
194
EPIGRAPHIA INDICA.
[VOL. VIII.
50 e 22[*] [1] []tute (1*]fig [TR][-] af
[TR]ga tera[1*]fa [18] [1*] fan[t]fa afr*7
ITA * g[a]51 Tuleta afga [d]e [t*][fr] arif farefa yht: [i*] -
a[1*]? [T*]7A[][T*]® a[1*][a]' T a []f&fa ga
ayritetas[:*] 52 fafcaf 09fafque[ro]ycafefatafira Tagufęfata fere HÈ II
# Roo PO [T*]zuca R H
B.-NOGAWA PLATES OF (GUPTA-]SAMVAT 321. The text of this inscription, which is here printed for the second time, is based on two sets of ink-impressions and one set of estampages, prepared by Mr. Cousens. The estampages are very excellent and show many letters wbich, owing to the corroded condition of the original, appear only imperfectly in the ink-impressions.
The copper-plates are two in number and bear writing only on their inner side. There are two ring holes at the bottom of the inscribed side of the first plate, and two corresponding ones at the top of that of the second plate. To judge from the impressions, each of the two plates moasures about 9' in height and 11}" in breadth.
The jihvámúliya occurs twice (11. 34 and 40), and the upadhmaniya once (1. 53). The date portion contains the numerical symbols for 300, 20, 1 and 3 (1. 54). As in A., the anusvára is represented by guttural i before & and h (11. 3, 5, 12, 23, 48, 50), and by dental na before s in three cases (11. 15, 29, 34), while in three others (11. 2, 5, 36 f.) the anusvára is employed.
The language is Sanskrit. Almost the whole of the inscription is in prose; but, as in A., three of the customary verses are quoted in ll. 51-53. The language of 11. 41-43 is incorrect. The name of the first donee, Dattasvúmi (1. 42), although it has no case-ending, is joined by the particle tatha to the following Kumárasvâmi (1. 43), to which the dual case-ending bly ám is affixed.
The text of the grant B. is practically identical with that of A., excepting the place of issue, the names and the description of the two donees, the description of the granted land, and the date. The grant was issued from the victorious camp pitched at Va[n]ditapalli" (1.1), which I am unable to identify. The two donees were "the Brahmana Dattasvâmin, who hos come from Udumbaragahvara, resides at Ay[á]nakågrahara, belongs to the Trivedins of Dasapura, to the gôtra of the Pårågaras and to the school of the Madhyandina-Vajasanêyas, (and is the son of the Brahmana Budhasvâmin, and the Brahmana Kumarasvâmin, who resides at Agastikagrabara, belongs to the Chaturvedins of the said (place), to the gôtra of the Pârâšaras and to the school of the V&jasan yas, and is) the son of the Brahmaņa
- Read फलं. • Read ery:. 7 Read TT. 10 Read fana " See page 188 above.
Read दारिद्रा * Read reta. . Read oH*. 11 Read #feo and see B., text line 54. 13 I.e. of Agastikågrahara.
Read af. Beod farfa #f:. . Read are