________________
162
EPIGRAPHIA INDICA.
Third Plate; First Side.
10 fr[i]-Vishnugopasya putrah kaliyuga-dosh-âvasanna-dharmm-8ddharaṇa[i]tya-annadhasya
11 prihaplya-parkramb
rajarshi-guna-sarvva-sandoha-vijigishur-ddharmma
vijiglahub
12 bhagavat-pâd-ânuddhyâtô bappa-bhâṭṭaraka-pada-bhaktab parama bhagavató Bharadvajaḥ
Third Plate; Second Side.
13 sva-vikram-Akrânt-ânya-nripa-dri-nilayânâm yathâvad-Ahrit-ânêk-âévamêdhânâm 14 Pallavanan-dharmmamahârâja-sri-Simhavarmma Munda-rashtré Pikirê 15 mêyakân-atr-adhikrit&n=sarvvådhyaksha-vallava-sasanasañchâripas-ch =âj ñâ
grâmê grå
payaty-Ayam grâmaḥ
yam
Fourth Plate; First Side.
Vilâsasarmmape
dêva
16 Kasyapaya Taittiriyaya 17 bhoga-hala-varjjam-asmad-ayur-bala-vijay-abhivriddhayê 18 vijaya-rajya-pañchama-sa[m*]vatsar-Asvayuja-sukla-paksha-tri tiya
samêdhamâna
22 vidyatê [1] yaḥ
sarvva-parihar-ôpêtô
Fourth Plate; Second Side.
19 brahmadêyî-k[ri]ty- [A] småbhis-samprattas Tatas-sarvva-parihârair= a[ ya] m grâmaḥ parihartta
20 vya[b] par[i]barayitavya-cha [1]
Yas-ch-ôdam-'asmach-chhâsanam=
atikråmêt sa pâpas-sa
21 riran-danḍam-arhaty="Api ch=[*]tr=ârshâb sloka bhavanti || Bhumidâna-saman=dânam=[i]ha lôiên xa
[VOL. VIII.
Fifth Plate.
prayachchhati bhumith sah [11] Bahubhir-vvasudh[a] dattá
23 bahu[bh]is-ch-[A]nupâlità [1] yasya yasya yada bhumis-tasya tasya [tada] phalam [11]
24 Sva-dattâm para-datta [m] vå y[8] harê [ta]
hi
sarvva-kâmân-dadâti
g[avi][m] [sata]-sahasrasya hamtuḥ pibati kilbisham [11]
1 Read gishur.
Read -vallabha-, as in 1. 18 of the Mangalûr grant. Here follows a symbol which I cannot make out. vacant space at the end of the line.
vasundharam [*]
ABRIDGED TRANSLATION.
(Line 1.) Om. Victory has been achieved by Bhagavat? (Vishnu). Hail! From the prosperous camp of victory pitched at Mênmatura,
(L. 3.) the great-grandson of the glorious Mahárája Viravarman, the only, hero on the surface of the earth,
(L. 7.) the grandson of the glorious Mahdrája Skandavarman (II.), (L. 9.) the son of the glorious Yuvamahdrája Vishnugopa,
Read -bhattáraka-.
Perhaps it is a flourish which serves to fill up the * Read édam,
Corrected by the engraver from marhati.
7 On the expression jitam bhagavatá see Dr. Fleet's Gupta Inser. p. 25, note 4.