Book Title: Epigraphia Indica Vol 08
Author(s): E Hultzsch
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 169
________________ 148 EPIGRAPHIA INDICA. [VOL. VIII. 3 ध्यायचर्चापाराणामखमेधावभूथनानपवित्रीकता4 [न]घानामाश्रितजनांबानां कदंबानां श्रीरविवर्माधर्ममहा Second Plate; First Side. । [राज[:] पात्मनः प्रवर्धमानविजयसंवत्सरे पंचमे 6 कार्तिकपौर्णमास्यां मोगलूविषये किलपासाणिनाम7 धेयग्रामस्य पूर्वदिग्विभागे मुगिनामधेयप8 [सी]म्मासहितां काश्यपसगोत्राय यजुर्वेद[पा] Second Plate ; Second Side. 9 [रगाय गोविन्दवामिने स्वपुण्याभिवषये सहिरण्यं] 10 [स]पानीयपातं सर्वपरिहतपरिहारं संप्रदत्त]11 [वान्] [*] तदवधायं यः कदंबकुलाभ्यन्तरगतोन्यो वा [राग]12 [देष]लोभादिभिरभिभूतो हर[त स पञ्चमहापातक] Third Plate. 18 [सं]यु[को] भवति [*] योभिरक्षेत्म सत्पुण्यफलभाग्भ[वति] [*] 14 उक्तञ्च ॥ बहुभिर्वसुधा भुक्ता राजभिमगरादिभि[:] [1] 16 [यस्य यस्य यदा भूमिः तस्य तस्य तदा फलमिति [*] 16 [व] त्यस्तु गोब्राह्मणेभ्यः प्रजा[भ्यो मङ्गलं] [*] TRANSLATION. (Line 1.) Hail! Tho glorions Ravivarmen, the virtuous (and) mighty king of the Kadambas,- who were anointed after meditating on the lord Mah&gêna and the group of the Mothers, who belonged to the lineage of the Manavyas, who were the sons of Hariti, who were well versed in repeating the sacred writings one by one, who were sinless (on account of being purified by the bath after (the ceremony of) the horse-sacrifice, and who were (like tunto) mothers to people (who were) dependent (on them),-at the prosperous (and) victorious (city of) Vaijayanti, on the full-moon tithi of the month of) Kârttika in the increasingly victorious Afth year of his (reign), gave to Govindasvamin, belonging to the lineage of Kalyapa (und) well versed in the Yajurveda, the hamlet named Multagi along with Malkavu, (situated) on the eastern side of the village named Kirupasani in the Mogalur district, with all exemptions, with the pouring of water, (and) with (a present of gold, towards the increase of his own merit. 1 Cancel the visarga. - Read भूमिस्तस्थ. This epithet, met with in almost all the Kadamba grants, has been adopted by all the kings of this dynasty from Mayurasarman (i... Maydråvarman), the founder of the dynasty. Compare above, p. 82, v. 22 - Shaddnanan yanmabhishiktardswanadhydya sendpati mdtridhisagaha. • This passage has been translated in various ways. Prof. Kielhorn (above, Vol. VI. p. 15) tranalates it by studying the requital (of good or evil) as their sacred text. As the passage might as well apply to any student of the sacred writings, it is taken in its general sense thus :-prati pratysk as krita anushthitd yd opddhydyasya. chared sktya santaram uktin tdi paraganti iti.

Loading...

Page Navigation
1 ... 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398