Book Title: Yogshatak
Author(s): Indukala Hirachand Zaveri
Publisher: Gujarat Vidyasabha

View full book text
Previous | Next

Page 18
________________ પ્રસ્તુત યોગશતક જો કે આધ્યાત્મિક ગ્રંથ છે, પણ તપાસ કિરતાં “યોગશતક” નામની અન્ય કૃતિની પણ જાણ થઈ. એ કૃતિ વૈધક વિષયને લગતી છે, અને તે સંસ્કૃતમાં છે. “શતક ” હોવા છતાં એની પ્રાપ્ત પ્રતિઓમાં “૧૨૪ પધો છે. એ વૈધક વિષયક કૃતિની અનેક પ્રતિએ જૈન ભંડારમાં સુલભ પણ છે. અમે મુનિ શ્રી પુણ્યવિજયજી મારફત પાટણસ્થિત હેમચંદ્ર જ્ઞાનમંદિરમાંની એક પ્રતિ મેળવી અને તે જોઈ. દરમ્યાન નયચકસંપાદક મુનિ શ્રી અંબૂવિજયજી દ્વારા માલૂમ પડયું કે ટિબેટન ગ્રંથોમાં પણ એક “યોગશતક' છે. આ ઉપરથી અમે શાંતિનિકેતન અને નાલંદા બૌદ્ધ વિદ્યાપીઠમાં તપાસ કરી તે માલુમ પડ્યું કે ટિબેટન ભાષામાં અનુવાદિત થયેલો તે યોગશતક ગ્રંથ પણ વિધકને લગતો છે. એ અનુવાદ સંસ્કૃત ઉપરથી જ થયું છે એ નિઃશંક છે. આ ઉપરથી અમે એ જાણવા પ્રયત્ન કર્યો કે ટિબેટનમાં અનુવાદિત “યોગશતક” અને પાટણના ભંડારમાંથી મળેલ “યોગશતક” એ બંને એક જ છે કે જુદા જુદા. છેવટે નાલંદા વિદ્યાપીઠના અધ્યાપક ડો. નથમલજી ટાટિયાએ ત્યાંના લામા પાસે ટિબેટન ઉપરથી થોડે સાર કઢાવી અમને મોકલી આપ્યો. જો કે એ સાર શરૂઆતનાં બે પોને અને છેવટના એક પધન જ હતા, છતાં શરૂઆતનાં બે પધોના સારની પાટણથી પ્રાપ્ત “યોગશતક "માંના શરૂઆતના બે સંસ્કૃત પદ્ય સાથે અર્થદષ્ટિએ સરખામણી કરી તો એમ લાગ્યું છે કે શરૂઆતનાં એ બે પધો બંનેમાં એક જ છે. ટિબેટન અનુવાદમાંના ત્રીજા પધથી માંડી આગળના પધોને સાર અદ્યાપિ ઉપલબ્ધ થયો નથી, એટલે એમ તે અત્યારે કહી ન શકાય કે આગળને ભાગટિબેટન અને સંસ્કૃત “યોગશતક'માં કેટલે અંશે સમાન છે કે જુદે છે, પણ શરૂઆતનાં બે પધોને ભાવ બન્નેમાં સમાન હવાથી એવી અટકળ થાય છે કે મૂળ કૃતિ એક હશે અને તેને ટિબેટનમાં

Loading...

Page Navigation
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 ... 256