________________
EPIGRAPHIA INDICA.
(VOL. III.
(vv. 13, 16, 17, 18, 20 and 21), Ana-V&ms (vv. 19 and 28) or (in Telaga) Ana-Vému (1.65). The second of these resided at Kondaviți (v. 14), s.c. Kondaviđu, and bore the surnames Jaganobbaganda (v. 13), Kshurika-Kali-Vêtâla and Karpura-Vasantaraya (v. 19). Two references to Hômadri (vv. 9 and 11) show that his Dánakhanda was considered an authority at the time of the grant.
The immediate object of the inscription is to record that king Anna-Vêms granted a village as an agrahara to a certain Immaţi of the Löhita gatra (v. 21), who was the son of the minister Mallaya (v. 23) and appears to have been the minister (v. 22) and spiritual preceptor (v. 24) of the king. The date of the grant was the fourteenth tithi of thó dark fortnight of Magha in the cyclic year Siddharthin and the saka year 1800 (v. 21). The Siddharthisamvatsara does not correspond with Saks-Samvat 1300, but with 1301 expired or 1302 current (A.D. 1379-80). Mr. Dikshit kindly informa me that the Earopean equivalent of the date is Monday, the eth February, A.D. 1880. The granted village was named Immadilanks (vv. 21, 24, 27 and 28) after the donee, and also Anna-Vêmapura (v.24) after the donor. The western boundary of the granted village was the Gautami (7.26). which may mean either the Godavari river in general, or its northern branch below the present Anicut. Mr. Gopalam, the discoverer of the inscription, remarks that Vanapalli, where the plates were found, "lies on the southern side of the Gautami, a branch of the Gôdåvari, and there is a hamlet called Immadivarilanks to the north of the village." The southern boundary of Immadilanka is stated to have been "& straight line (?) between & pfpal tree on a platform (?) in the village of Prakhya and the house of Muggullasanda" (v. 25 f.). Mr. Gopalam says: "There are two villages, called Prakkilanka and Muggull, above the Anicut, and I entertain some doubt whether the inscription under enquiry relates to any grant near those villages," If this is really the case, the granted village of Immadilanka cannot be identical with the modern Immațivarilanka, which is not above, but below the Anicut. I am unable to Say which of these two possibilities is correct, nor have I any means for identifying the boundaries in the east (Kriddêvt, v. 25) and in the north (Kondari and Koņdepaņdi, v. 26).
After the usual imprecatory verses follow two verses in which the composer of the inscription, Trilôchanarya, praises his own poetical merito (v. 28 f.). The document ends with an invocation of Siva and with the signature of the king.
TEXT.
Piret Plate; First Side i fanno i velfey: fafcayjant 2 wastafelafaa: i hf 3 बनाय तदादरेण वीयं विभाति कथयचिव सर्व4 [a*] « [*] antykonana: wg. 5 I aifa yum fugajati uriq ama antara: [{"] 6 सा चंद्ररेखा जयति श्रीकंठस्थ जटास्थिता । या पत्ते पाब7 Parereafterwant # [2*] furuffredata
1 From the original copper-plater.
Read • Read Tafear ; is corrected by the engraver from . • Read wh. 7 Read wg. - Read "मुज्ज्वचाम.
. Read
T.
Read wem.