Book Title: Epigraphia Indica Vol 03
Author(s): Jas Burgess
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 230
________________ No. 25.) SPURIOUS SUDI PLATES. 181 77 Tasy=&ghatal púryvataḥ månasimga-key=dakshinataḥ pannasina bhumih Pa78 schimataḥ ke(? koppara-polar uttarataḥ Balugêriya banda pallam [ilo] Aruvanam gadyê79 na-trayam gramo diyatê=seha-kramar grâmô rakshati 11 80 Sámányôt=yam dharmma-sêtu [r*]=nfipânám kaļ8-kaļe påļaniyo bhavadbhiḥ sarvvân=6. 81 târ(n) bhậvinaḥ pártthivêndrô(ndran) bhûyô-bhūy y&chatê Râmabhadraḥ || Bahubhirs=yvasu. 82 dhá bhukta rajabhis-Sagar-adibhi[h*) yasya yasya yadê bhůmis tasya tusya tada phalam || 83 Suldhâțavio-saptati-mukhya-Sundyâm-achikaram Jena -griham pra siddham pad-grâmaņi.. 84 shţi-vidhana-pûrvvarn sri-Diva![*]mba jagad-eka-Rambha (1) Om Om | Om 11 TRANSLATION. Reverence to that Arhat, the teacher of the religion which is beneficial to the world. whose glory is resplendent as including the possession of wisdom, as being faultless, (and) as being free from any wasting away! (Line 2.) - Victory has been achieved by the Divine One, Padmanabhs, who resembles in the colour of his body) s cloudless sky! (L. 3.)-(There was) the glorious Konguņivarman, the pious Maharajadhirdja, who was a very sun irradiating the clear sky which is the illustrious Jahnaviye family; who acquired strength and puissance by severing a great pillar of stone with a single stroke of his sword; who was adorned with the decoration of wounds received in cleaving asunder a host of cruel foes; (and) who was of the Kân vâyans gôtra. (L. 7.)- His son, endowed with virtues that imitated (those) of (his) father, (was) the glorions Maharajadhiraja Madhava (I.)')," whose behaviour was regulated by learning and modesty; who attained the objects of sovereignty by doing nothing but properly protecting (his) subjects; who was a very touch-stone for testing the gold that is learned men and poets; who was skilled among those who expound and apply the science of politics; (and) who was the Buthor of a commentary on the Dattakusdtra. (L. 10.) Om! His son, endowed with the virtues of his father and father's father, (sao) the glorious Mahadhiraja Harivarman, whose fame was flavoured by the waters of the four oceans which were acquired in many fights of four-tusked elephants. (L. 13.)- His son (was) the glorious Mahadhiraja Vishnugopa. (L. 13.)-- His son (was) the glorious Mahadhiraja Madhava (II.), who bought the sovereignty with the price of the strength and puissance of his own arm, (and) who was ever ready to extricate the bull, Religion, which is sunk in the mud of the violence of the Kali Age. (L. 15.) - Om! His son, the dear sister's son of the Mahadhirdja Krishnavarman, who (was) the sun of the sky that is the glorions Kadamba family,- (was) the glorious Read aghitah. 1 This is the Kanerese past relative participle. The preceding word has the Kanarese genitive termination * Read dadáty=afésha. Metre : Salini. 5 Metre: Siók (Apushtubb). • Metre: Upujati of Indravajra and Upendravajra. 7 Read achlkaraj-jaina. • The intended reading serms to be shaf.irdmanér-éshţi. • See page 176 above, note 8. 10 1.6." sovereignty extending to which was acquired."

Loading...

Page Navigation
1 ... 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472