________________
No. 47.]
RECORDS OF THE SOMAVAMSI KINGS OF KATAK.
323
meaning of the Sastras; (and) who, like the kalpa troe, conferred the enjoyment of rewards according to their desires on friends and favourites - being in good health, issues (the following) command to all the Ayuktakas, Viniyuktakas, Drdigikas, Mahattaras, Dhuruvas, Sthanddhikaranikas, Dåndapatikas, irregular and regular soldiers, and so forth :
(L. 12.) “Be it known to you that, in order to increase the religious merit of (my) mother and father, and in order to obtain myself the desired reward in this and in the next (world), (I) have given,- to last as long as the moon, the sun, the sea and the earth, (and) for the same time as the rivers and the mountains, to be enjoyed by the donee's sons, grandsons and further) descendants, free of taxes in the shape) of gifts and taxes in the shape of forced labour, according to the maxim of bhámichchhidra, with libations of water, as a brahmaddya, - in the village of Hariyanaka, which belongs to Akshasaraksprepa' (a subdivision of the Hastavapraharani (district), four khandas of cultivated land at the north-western boundary (and) four khandas of cultivated land at the north-eastern boundary, thus eight khandas of cultivated land in which are contained) three hundred paddvartas, in figares) pdo 300,- (and) at the northwestern boundary of the same village a double cistern (yamala-vapí)," forty pádátartas in area, (and) a second cistern, twenty pdddvartas in ares, - thus in the same (village) altogether three hundred and sixty paddvartas, to the Brahmana Dhammila, who resides in the same (village), belongs to the Darbhs gôtra, (and) studies the V&jasandya (sdkhá).
(L. 19.) “Wherefore, nobody should create even a small obstruction or objection to the donee) while he enjoys (the granted land) according to the rules relating to brahmad@yas, cultivates (it), causes (it) to be oultivated, and assigns (it to others).
(L. 21.) “And future gracious kings born of our lineage, knowing the reward of a gift of land to be common (to all kings), should approve of this our gift.
(L. 22.) “And who may confiscate (this grant) or approve of its confiscation, he shall be guilty of the five great sins together with the minor sins.
(L. 23.) “And with reference to this subject) there are the following) verses composed by Vyass
[Four of the customary verses.] (L. 27.) (This is the own signature of me, the Mahaedmanta (and) Maharaja Dhruvasêna. The Dataka (is) the door-keeper (pratthara) Mammaka. (This edict was) written by Kikkaka. The year 800 (and) 7; (the month) Vaisakhs; the dark (fortnight); (the tithi) 10 (and) 6.
No. 47.- RECORDS OF THE SOMAVAMSI KINGS OF KATAK.
BY J. F. FLEET, I.C.S., Pa.D., C.I.E. Of the copper-plate charters which I deal with on this occasion, two, C. and F., are now brought to notice for the first time, I believe; the others are re-edited, partly with a view to giving more corrbot versions of them, and partly in order to bring the whole series together in one and the same place.
Vigoulaka is probably the same w the Sanskrit pishti, the Telugu rati and the Kanarese biffi. The designation of the lowest village servant, Vettinddu in Teluga and Vottigdy in Tamil, is derived from this word.
* With the adjective Akshasarakapraplya compare Vafasthaftled prylya in another Valabhi grant; Ind. Ant. Vol. V. p. 206.
• According to Bohtlingk and Roth's Sanskrit Wörterbuch, pdddvarta is explained by the commentator on Katy Ayana's Srautastra a 's square foot. Compare also Dr. Fleet's Gupta Inscription, p. 170, note 4.
• The same expression occurs in another Valabhi grant; Ind. Ant. Vol. IX. p. 238.
2 1 2