________________
212
EPIGRAPHIA INDICA.
[VOL. III.
Kundakunda lineage';and exempting the grant from all taxes and molestations. Lines 34-41 contain five imprecatory verses; these are followed in lines 42-43 by another well known verse in praise of the Jaina doctrine; and lines 43-44 add, in Old-Kanarese, that this inscription was engraved by Govyoja, the son of the goldsmith Bammyôja, and lay-disciples of Abhinandadêva.
As regards the date of this grant, the year Pramoda is Saka-Samvat 1073, here too as a current (not, as stated erroneously in the text, as an expired) year; and for Saka-Samvat 1073 current the given day corresponds to Friday, the 8th September, A.D. 1150, when there was a total lunar eclipse 20 h. 6 m. after mean sunrise, which of course was visible in India.
Of the localities mentioned, in addition to those which have already been spoken of in the preceding inscription, I am unable to identify the village of Mada[1]ūra; and I can only hesitatingly suggest that the cortcluding part of the mutilated name of the district, . . navu[ka]gegolla, may perhaps survive in the name of the town of Kagal, in the neighbourhood of which the inscription is still preserved.
TEXT.4 1 Svasti 11 Jayaty-amala-nânårttha-pratipatti-pradarsakam arhatah-Pur[a]de[va]-6 2 sya saranam môha-sâsanam 11 Sri-Sikhåra-vamsê Jatigô nâma [kshi]3 tisas=samjátas-tat-putran Gomkala-Güvalau i tatra Gomkalasya 8ů[nu)4 r-Mmarasimhadêvas-tad-apatyam Gaņdaradityadévas-tasya nandanaḥ 17
samadhiga5 tapamchamahåsabda-mahamanda[18]svaraḥ
Tagara-para6 var-adhisvaraḥ 1 sri-Siļåhårs-vamsa-sa(na)rendraḥ 1 Jimütavahan7 nvaya-prasů tah suvarņņa-garuda-dhvajah 1 maruvakka-sarppahl ayyana-sin8 gah | ripu-mandaļika-bhairavah vidrishta-[ga]ja-kanthiravah iduvaradityah1 9 kaliyuga-Vikramadityaḥ T rûpa-Nåråyaṇaḥ 1 giri-durgga-lamghanaḥ 1 sa10 nivåra-sidhdhi(ddhi)ḥ
Sri-Mahalakshmi-labdha-varaprasada ityadi-nåmåvaļivirajamânah 11 śrîmad-Vijayadityadevah
Valavada-sthira-sibirê sukha-sam katha-vi. 12 nôdêna vijaya-rajyam kurvvan
Saka-Varshêshu trisaptaty-uttara-saha. 13 sra-pramitêshv-atitêshu amkatô-pi 1073 pravarttamina-Pramoda-samva[tsa]14 ra-Bhadrapada-paurņnamasi-Sukravare 8ômagrahaņa-parvva-nimitta[m] ..10 15 ņavu[ka]gegoll-ânugata-Mada[l]ůra-gråmê
Saņagamayya-Cham[dha] ..11 16 vvayoḥ putrêņa
Pannakabbiyâh-patya Jentagåvanda-Hemma17 gåvundayôh-pitrả Chôdhore-Kamagåvandena
kåritâyåḥ 18 éri-Pârsvanatha-vasatêr=ddēvånâm=ashtarvi[dh]-&rchchana-nimittam | Vasatêh kha19 nda-sphuţita-jirņn-ôdhdhåddha)r-årttham
1
tatrasthita-yatinâm=&h& 20 ra-dan-arttham cha tasminn-êve grâmê Kämdidesa-dandena niva21 rttana-chaturttha-bhaga-pramita-kshetram I tên=aiva dandena trim
1 See Mr. Rice's Inscriptions at Sravana-Belgola, p. 9.
· [The second portion of these two names is the Kavarese ója,' stone-cutter' (Sanderson). The two frst components appear to be G6pt and Brdhmi.-E. H.]
On gudda see Ind. Ant. Vol. XII. p. 99 ff. and page 207 above, note 6. • From an impression, supplied to me by Dr. Fleet.
Metre : Slóka (Anushţubh). • The aksharas in brackets at the end of lines 1-3 are almost entirely effaced. 7 This sign of punctuation and all the others in lines 5-25 are superfluous.
• Here and in other places which it is unnecessary to point out separately, the rules of sandhi have not been observed. 9 This akshara is effaced.
Here two aksharas are broken away. " Here one or two akshards are broken away.
Originally chchana. was engraved.